Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 8

Nṛsiṁhadeva Appears from the Pillar and Slays Hiraṇyakaśipu

स ईश्वर: काल उरुक्रमोऽसा- वोज: सह: सत्त्वबलेन्द्रियात्मा । स एव विश्वं परम: स्वशक्तिभि: सृजत्यवत्यत्ति गुणत्रयेश: ॥ ८ ॥

sa īśvaraḥ kāla urukramo ’sāv ojaḥ sahaḥ sattva-balendriyātmā sa eva viśvaṁ paramaḥ sva-śaktibhiḥ sṛjaty avaty atti guṇa-trayeśaḥ

Tối cao Pháp chủ, người là đấng kiểm soát tối cao và yếu tố thời gian, là sức mạnh của các giác quan, sức mạnh của tâm trí, sức mạnh của cơ thể và sinh lực của các giác quan. Ảnh hưởng của Ngài là vô hạn. Ngài là đấng tối cao trong tất cả các sinh vật, là người kiểm soát ba phương thức của thiên nhiên vật chất. Bằng sức mạnh của chính mình, Ngài tạo ra biểu hiện vũ trụ này, duy trì nó và cũng hủy diệt nó.

saḥHe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
īśvaraḥthe Lord
īśvaraḥ:
Pradhana (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kālaḥTime
kālaḥ:
Pradhana (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (apposition)
urukramaḥUrukrama (wide-striding Viṣṇu)
urukramaḥ:
Pradhana (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Rooturu + krama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘उरुः क्रमः यस्य’ (wide-striding; Viṣṇu)
asauthat very one
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
ojaḥvigor, energy
ojaḥ:
Pradhana (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Rootojas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (apposition)
sahaḥstrength, endurance
sahaḥ:
Pradhana (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Rootsahas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (apposition)
sattva-bala-indriya-ātmāthe essence of sattva, strength, and the senses
sattva-bala-indriya-ātmā:
Pradhana (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Rootsattva + bala + indriya + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘सत्त्वस्य बलस्य इन्द्रियाणां च आत्मा’ (the very self/essence of goodness, power, and the senses)
saḥHe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
evaalone/indeed
eva:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (restrictive particle)
viśvamthe universe
viśvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
paramaḥsupreme
paramaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् ‘saḥ’
sva-śaktibhiḥby His own powers
sva-śaktibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsva + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारयः—‘स्वाः शक्तयः’
sṛjaticreates
sṛjati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√sṛj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
avatiprotects
avati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava + √pā (धातु) / √av (धातु) (accepted as √av ‘to protect’)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद—‘protects’
attidevours (withdraws)
atti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ad (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद—‘eats/devours’
guṇa-traya-īśaḥlord of the three guṇas
guṇa-traya-īśaḥ:
Pradhana (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Rootguṇa + traya + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘गुणत्रयस्य ईशः’ (lord of the three guṇas)

Since the material world is being moved by the three material modes and since the Lord is their master, the Lord can create, maintain and destroy the material world.

P
Prahlāda
N
Nṛsiṁhadeva
U
Urukrama

FAQs

This verse identifies the Supreme Lord Himself as kāla—Time—indicating that the force that brings creation, change, and dissolution is ultimately His personal potency and governance.

Because the Lord is not controlled by material nature; rather, He controls sattva, rajas, and tamas and uses His energies to create, maintain, and withdraw the cosmos—showing His supremacy even within the material world.

Seeing time, strength, and circumstance as under the Lord’s control helps cultivate humility and steady devotion—encouraging one to use one’s senses and power in service rather than in ego-driven struggle.