Ṛṣabhadeva Instructs His Sons: Tapasya, Mahātmā-Sevā, and Cutting the Heart-Knot
तत्र तत्र पुरग्रामाकरखेटवाटखर्वटशिबिरव्रजघोषसार्थगिरिवनाश्रमादिष्वनुपथमवनिचरापसदै: परिभूयमानो मक्षिकाभिरिव वनगजस्तर्जनताडनावमेहनष्ठीवनग्रावशकृद्रज:प्रक्षेपपूतिवातदुरुक्तै- स्तदविगणयन्नेवासत्संस्थान एतस्मिन् देहोपलक्षणे सदपदेश उभयानुभवस्वरूपेण स्वमहिमावस्थानेनासमारोपिताहंममाभिमानत्वादविखण्डितमना: पृथिवीमेकचर: परिबभ्राम ॥ ३० ॥
tatra tatra pura-grāmākara-kheṭa-vāṭa-kharvaṭa-śibira-vraja-ghoṣa-sārtha-giri-vanāśramādiṣv anupatham avanicarāpasadaiḥ paribhūyamāno makṣikābhir iva vana-gajas tarjana-tāḍanāvamehana-ṣṭhīvana-grāva-śakṛd-rajaḥ-prakṣepa-pūti-vāta-duruktais tad avigaṇayann evāsat-saṁsthāna etasmin dehopalakṣaṇe sad-apadeśa ubhayānubhava-svarūpeṇa sva-mahimāvasthānenāsamāropitāhaṁ-mamābhimānatvād avikhaṇḍita-manāḥ pṛthivīm eka-caraḥ paribabhrāma.
Ngài bắt đầu du hành qua thành thị, thôn làng, mỏ quặng, miền quê, thung lũng, vườn tược, doanh trại, chuồng bò, xóm trại của các gopa, quán trọ, núi đồi, rừng sâu và các āśrama. Bất cứ nơi nào Ngài đến, bọn xấu vây quanh như ruồi bu quanh thân voi rừng. Ngài bị đe dọa, bị đánh, bị tiểu tiện lên và bị khạc nhổ; có lúc bị ném đá, phân và bụi; có lúc người ta cố ý xả mùi hôi và buông lời cay độc. Nhưng Ngài chẳng bận tâm, vì Ngài biết thân này chỉ là dấu hiệu của một kết cục như thế. An trú trên bình diện tâm linh, thấu rõ vật chất và linh hồn là hai, không còn ngã chấp thân xác và không giận ai, Ngài một mình bước đi khắp địa cầu.
Narottama dāsa Ṭhākura says: deha-smṛti nāhi yāra, saṁsāra bandhana kāhāṅ tāra. When a person fully realizes that the material body and world are temporary, he is not concerned with pain and pleasures of the body. As Śrī Kṛṣṇa advises in Bhagavad-gītā (2.14) :
This verse describes Jaḍa Bharata being insulted in many ways yet remaining unaffected, showing that one fixed in the self and free from “I” and “mine” does not become disturbed by honor or dishonor.
He moved through towns and forests as a detached renunciant, appearing externally degraded, and worldly people—unable to recognize his inner realization—harassed him; he accepted it without reaction, remaining established in his spiritual identity.
Practice reducing ego-based identification, remember that praise and blame are temporary, and respond without retaliation—keeping the mind steady by anchoring identity in the soul and devotion rather than social approval.