Naraka-varṇana: The Hellish Planets and the Karmic Logic of Punishment
यस्त्विह वा एतदहमिति ममेदमिति भूतद्रोहेण केवलं स्वकुटुम्बमेवानुदिनं प्रपुष्णाति स तदिह विहाय स्वयमेव तदशुभेन रौरवे निपतति ॥ १० ॥
yas tv iha vā etad aham iti mamedam iti bhūta-droheṇa kevalaṁ sva-kuṭumbam evānudinaṁ prapuṣṇāti sa tad iha vihāya svayam eva tad-aśubhena raurave nipatati.
Một người chấp nhận cơ thể là bản thân mình sẽ làm việc rất vất vả cả ngày lẫn đêm để kiếm tiền duy trì cơ thể của chính mình và cơ thể của vợ con. Trong khi làm việc để nuôi sống bản thân và gia đình, người đó có thể phạm tội bạo lực chống lại các sinh vật khác. Một người như vậy buộc phải từ bỏ cơ thể và gia đình của mình vào lúc chết, khi người đó phải chịu phản ứng cho sự ghen tị của mình đối với các sinh vật khác bằng cách bị ném vào địa ngục gọi là Raurava.
In Śrīmad-Bhāgavatam it is said:
This verse states that identifying with “I” and “mine” can drive a person to harm other beings for personal and family maintenance, and such sinful acts lead to suffering—specifically a fall into Raurava hell.
Śukadeva explains the consequences of sinful, exploitative living so that King Parīkṣit (and listeners) develop detachment from wrongdoing and cultivate dharma and devotion instead of selfish violence.
Earn and maintain family life without harming others, reduce exploitation, practice compassion toward all beings, and consciously remember that everything belongs to the Lord—replacing possessiveness with stewardship and devotion.