The Glories of Lord Ananta (Śeṣa/Saṅkarṣaṇa) and the Cosmic Foundation Beneath Pātāla
ध्यायमान: सुरासुरोरगसिद्धगन्धर्वविद्याधरमुनिगणैरनवरतमदमुदितविकृतविह्वललोचन: सुललितमुखरिकामृतेनाप्यायमान: स्वपार्षदविबुधयूथपतीनपरिम्लानरागनवतुलसिकामोदमध्वासवेन माद्यन्मधुकरव्रातमधुरगीतश्रियं वैजयन्तीं स्वां वनमालां नीलवासा एककुण्डलो हलककुदि कृतसुभगसुन्दरभुजो भगवान्महेन्द्रो वारणेन्द्र इव काञ्चनीं कक्षामुदारलीलो बिभर्ति ॥ ७ ॥
dhyāyamānaḥ surāsuroraga-siddha-gandharva-vidyādhara-muni-gaṇair anavarata-mada-mudita-vikṛta-vihvala-locanaḥ sulalita-mukharikāmṛtenāpyāyamānaḥ sva-pārṣada-vibudha-yūtha-patīn aparimlāna-rāga-nava-tulasikāmoda-madhv-āsavena mādyan madhukara-vrāta-madhura-gīta-śriyaṁ vaijayantīṁ svāṁ vanamālāṁ nīla-vāsā eka-kuṇḍalo hala-kakudi kṛta-subhaga-sundara-bhujo bhagavān mahendro vāraṇendra iva kāñcanīṁ kakṣām udāra-līlo bibharti.
Śukadeva Gosvāmī tiếp lời: Chư thiên, a-tu-la, các uraga, siddha, gandharva, vidyādhara và nhiều bậc hiền triết cao cả không ngừng dâng lời cầu nguyện lên Chúa. Trong niềm hỷ lạc như say, Ngài trông như ngỡ ngàng; đôi mắt như hoa nở đưa qua đưa lại. Bằng âm điệu ngọt lành phát ra từ miệng, Ngài làm thỏa lòng các tùy tùng thân cận và các vị thủ lĩnh chư thiên. Khoác y phục xanh thẫm, đeo một chiếc bông tai, Ngài mang lưỡi cày trên lưng bằng đôi cánh tay đẹp đẽ; ngang hông thắt đai vàng, cổ đeo vòng hoa vaijayantī kết từ tulasī luôn tươi mới. Ong say hương tulasī như mật ngân nga quanh vòng hoa, khiến vẻ đẹp càng thêm rực rỡ. Như vậy, Chúa vui hưởng những trò chơi thiêng liêng rộng lượng của Ngài.
This verse depicts countless exalted beings continually meditating on the Lord, becoming overwhelmed with bliss—indicating that remembrance and contemplation of Ananta’s divine form naturally awakens ecstatic devotion and steadies the mind in transcendence.
Śukadeva highlights sensory-rich, sacred imagery—Vaijayantī garland and fresh tulasī—showing that the Lord’s beauty is not material but spiritually intoxicating, drawing even nature (bees) into sweet, harmonious glorification.
Practice daily dhyāna and kīrtana by focusing on the Lord’s form and names; keep tulasī with reverence if possible; and cultivate steady remembrance—replacing restless attention with devotional contemplation that brings calm and inner joy.