Rāhu, Eclipses, Antarikṣa, and the Seven Subterranean Heavens
Bila-svarga
तस्यानुचरितमुपरिष्टाद्विस्तरिष्यते यस्य भगवान् स्वयमखिलजगद्गुरुर्नारायणो द्वारि गदापाणिरवतिष्ठते निजजनानुकम्पितहृदयो येनाङ्गुष्ठेन पदा दशकन्धरो योजनायुतायुतं दिग्विजय उच्चाटित: ॥ २७ ॥
tasyānucaritam upariṣṭād vistariṣyate yasya bhagavān svayam akhila-jagad-gurur nārāyaṇo dvāri gadā-pāṇir avatiṣṭhate nija-janānukampita-hṛdayo yenāṅguṣṭhena padā daśa-kandharo yojanāyutāyutaṁ dig-vijaya uccāṭitaḥ.
Śukadeva Gosvāmī nói: Tâu Đại vương, làm sao ta có thể ca ngợi hạnh trạng của Bali Mahārāja? Ngay nơi cửa của ngài, chính Bhagavān Nārāyaṇa—bậc Thầy của muôn cõi—tay cầm chùy, với trái tim mềm lại vì lòng thương đối với người bhakta của Ngài, đang đứng canh giữ. Rāvaṇa đến cầu dương oai chinh phục đã bị Vāmanadeva hất văng rất xa bằng ngón chân cái. Ta sẽ thuật rõ về sau.
It says Lord Nārāyaṇa personally stands at the doorway of His devotee and, moved by compassion for His own people, can effortlessly repel even a powerful aggressor like Rāvaṇa.
Śukadeva Gosvāmī speaks this verse to Mahārāja Parīkṣit while describing cosmic regions and the Lord’s protection of His devotees.
It encourages steady bhakti and trust that God’s protection is real—devotees should focus on sincere practice rather than fear of opposition.