Sāṅkhya of Creation and Annihilation
Sarga–Nirodha-viveka
विराण्मयासाद्यमानो लोककल्पविकल्पकः । पञ्चत्वाय विशेषाय कल्पते भुवनैः सह ॥ २१ ॥
virāṇ mayāsādyamāno loka-kalpa-vikalpakaḥ pañcatvāya viśeṣāya kalpate bhuvanaiḥ saha
Ta là nền tảng của hình thái vũ trụ (virāṭ-rūpa), vốn phô bày vô tận sai biệt qua sự tạo dựng, gìn giữ và hủy diệt lặp đi lặp lại của các hệ hành tinh. Ban đầu chứa mọi thế giới trong trạng thái tiềm ẩn, hình thái ấy biểu lộ muôn dạng hiện hữu bằng sự phối hợp hài hòa của năm đại.
According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the word mayā refers to the Lord in His form as eternal time.
This verse states that when dissolution arrives, the manifested worlds cease their cycles of arrangement and become fit to merge into the five gross elements (earth, water, fire, air, ether), entering a distinct stage of dissolution.
Krishna instructs Uddhava in tattva-jñāna (truth about reality) to cultivate detachment from temporary cosmic structures and to anchor devotion in the eternal Supreme, beyond creation and dissolution.
It encourages remembering impermanence: worldly arrangements change and end, so one should prioritize steady spiritual practice—bhakti, humility, and inner clarity—over anxiety about shifting external circumstances.