Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 25

Kali-yuga’s Degradation, the Advent of Kalki, and the Reset of the Yuga Cycle

येऽतीता वर्तमाना ये भविष्यन्ति च पार्थिवा: । ते त उद्देशत: प्रोक्ता वंशीया: सोमसूर्ययो: ॥ २५ ॥

ye ’tītā vartamānā ye bhaviṣyanti ca pārthivāḥ te ta uddeśataḥ proktā vaṁśīyāḥ soma-sūryayoḥ

Như vậy, ta đã trình bày khái lược về tất cả các vị vua—quá khứ, hiện tại và tương lai—thuộc các vương triều Mặt Trời và Mặt Trăng.

येthose who
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
अतीताःpast
अतीताः:
विशेषण (of पार्थिवाः)
TypeAdjective
Rootअतीत (प्रातिपदिक; अति+इ धातोः PPP)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); भूतकृदन्त (PPP)
वर्तमानाःpresent (existing)
वर्तमानाः:
विशेषण (of पार्थिवाः)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु) → वर्तमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); वर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ)
येthose who
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); पुनरुक्त-सम्बन्धवाचक (repeated relative pronoun)
भविष्यन्तिwill be (in the future)
भविष्यन्ति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पार्थिवाःkings/earthly rulers
पार्थिवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); अन्वादेश (correlative pronoun)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
उद्देशतःin outline/by enumeration
उद्देशतः:
रीति/प्रकार (manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootउद्देश (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘by way of enumeration/briefly’
प्रोक्ताःhave been described
प्रोक्ताः:
क्रिया-विशेषण/विधेय (predicate)
TypeAdjective
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); भूतकृदन्त (PPP); कर्मणि प्रयोग-भाव (passive sense: ‘have been said’)
वंशीयाःbelonging to the dynasties
वंशीयाः:
विशेषण (of कर्ता)
TypeAdjective
Rootवंशीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषण (of ते/पार्थिवाः)
सोम-सूर्ययोःof Soma and Sūrya
सोम-सूर्ययोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual); इतरेतर-द्वन्द्वः: सोमः च सूर्यः च

FAQs

This verse states that the kings of the past, present, and future are described in brief as descendants of the Solar (Sūrya-vaṁśa) and Lunar (Soma/Chandra-vaṁśa) lines.

Because the Bhagavatam’s purpose is to guide the listener toward devotion to Bhagavān; the genealogies are given as an outline to situate history and time, not as the main focus.

It reminds us that worldly power and fame pass through time; instead of clinging to temporary status, one should seek lasting spiritual shelter through bhakti.