अग्निमित्रस्ततस्तस्मात् सुज्येष्ठो भविता तत: । वसुमित्रो भद्रकश्च पुलिन्दो भविता सुत: ॥ १५ ॥ ततो घोष: सुतस्तस्माद् वज्रमित्रो भविष्यति । ततो भागवतस्तस्माद् देवभूति: कुरूद्वह ॥ १६ ॥ शुङ्गा दशैते भोक्ष्यन्ति भूमिं वर्षशताधिकम् । तत: काण्वानियं भूमिर्यास्यत्यल्पगुणान्नृप ॥ १७ ॥
agnimitras tatas tasmāt sujyeṣṭho bhavitā tataḥ vasumitro bhadrakaś ca pulindo bhavitā sutaḥ
Hỡi vua Parīkṣit kính mến, sau Agnimitra sẽ là Sujyeṣṭha. Rồi đến Vasumitra, Bhadraka và con của Bhadraka là Pulinda. Kế đó con của Pulinda tên Ghoṣa sẽ trị vì, rồi Vajramitra, rồi Bhāgavata, và sau cùng Devabhūti, hỡi bậc anh hùng tối thượng của dòng Kuru. Như vậy mười vua Śuṅga sẽ cai trị cõi đất hơn một trăm năm. Sau đó, đất này sẽ rơi vào quyền thống trị của các vua triều Kāṇva, những kẻ chỉ có rất ít đức hạnh.
According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, the Śuṅga dynasty began when General Puṣpamitra killed his king, Bṛhadratha, and assumed power. After Puṣpamitra came Agnimitra and the rest of the Śuṅga dynasty, which lasted for 112 years.
In Canto 12, Chapter 1, Śukadeva lists successive Śuṅga rulers in order—here naming Agnimitra’s line through Sujyeṣṭha, Vasumitra, Bhadraka, and Pulinda.
Parīkṣit asked about the course of Kali-yuga, and Śukadeva answered by outlining coming dynasties to show how worldly power changes while spiritual shelter in Bhagavān remains the true refuge.
It reminds us that political and material success is temporary; lasting benefit comes from bhakti—hearing and remembering the Lord beyond changing historical cycles.