Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons
प्रववर्षाखिलान् कामान् प्रजासु ब्राह्मणादिषु । यथाकालं यथैवेन्द्रो भगवान् श्रैष्ठ्यमास्थित: ॥ ६४ ॥
pravavarṣākhilān kāmān prajāsu brāhmaṇādiṣu yathā-kālaṁ yathaivendro bhagavān śraiṣṭhyam āsthitaḥ
Sau khi tỏ bày uy quyền tối thượng, đúng thời đúng lúc, Đức Chúa đã tuôn rải mọi điều mong ước lên các brāhmaṇa và các thần dân khác, như Indra đổ mưa xuống.
This verse explains that an ideal ruler—here identified with the Supreme Lord—provides for everyone’s needs in a timely, orderly way, like Indra’s seasonal rains, beginning with the protection and honoring of brāhmaṇas.
Because rain sustains all life and arrives by season; similarly, the Lord sustains society by granting necessities and blessings at the right time, showing His supreme competence and guardianship.
Practice responsible stewardship—meet duties consistently, support spiritual learning and integrity (brāhmaṇa principles), and serve others’ real needs with good timing rather than impulsively.