Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons
इत्यादिष्टौ भगवता तौ कृष्णौ परमेष्ठिना । ॐ इत्यानम्य भूमानमादाय द्विजदारकान् ॥ ६० ॥ न्यवर्तेतां स्वकं धाम सम्प्रहृष्टौ यथागतम् । विप्राय ददतु: पुत्रान् यथारूपं यथावय: ॥ ६१ ॥
ity ādiṣṭau bhagavatā tau kṛṣṇau parame-ṣṭhinā om ity ānamya bhūmānam ādāya dvija-dārakān
Được Đấng Tối Thượng nơi cõi cao nhất chỉ dạy như vậy, Kṛṣṇa và Arjuna đáp lời bằng “Om,” rồi đảnh lễ Mahā-Viṣṇu toàn năng và đưa các con trai của vị Bà-la-môn theo cùng. Họ hân hoan trở về Dvārakā theo đúng con đường đã đến, và trao lại cho vị Bà-la-môn các con của ông trong đúng thân hài nhi và đúng độ tuổi như khi đã mất.
This verse shows Kṛṣṇa and Arjuna honoring the Supreme by bowing and uttering Oṁ, indicating reverence and surrender before divine authority.
They had come to recover the brāhmaṇa’s missing children; after being instructed by the Supreme Lord, they took the sons to return them to their father.
Before acting, cultivate humility—pause, remember the Divine, and proceed with a sense of service rather than ego.