Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons

ददर्श तद्भ‍ोगसुखासनं विभुं महानुभावं पुरुषोत्तमोत्तमम् । सान्द्राम्बुदाभं सुपिशङ्गवाससं प्रसन्नवक्त्रं रुचिरायतेक्षणम् ॥ ५४ ॥ महामणिव्रातकिरीटकुण्डल- प्रभापरिक्षिप्तसहस्रकुन्तलम् । प्रलम्बचार्वष्टभुजं सकौस्तुभं श्रीवत्सलक्ष्मं वनमालया वृतम् ॥ ५५ ॥ सुनन्दनन्दप्रमुखै: स्वपार्षदै- श्चक्रादिभिर्मूर्तिधरैर्निजायुधै: । पुष्‍ट्या श्रिया कीर्त्यजयाखिलर्धिभि- र्निषेव्यमानं परमेष्ठिनां पतिम् ॥ ५६ ॥

dadarśa tad-bhoga-sukhāsanaṁ vibhuṁ mahānubhāvaṁ puruṣottamottamam sāndrāmbudābhaṁ su-piśaṅga-vāsasaṁ prasanna-vaktraṁ rucirāyatekṣaṇam

Arjuna thấy Mahā-Viṣṇu—Đấng Tối Thượng, toàn năng và hiện hữu khắp nơi—an nhiên ngự trên giường rắn Śeṣa. Thân Ngài xanh như mây mưa dày, khoác y vàng đẹp; dung nhan hoan hỷ, đôi mắt rộng quyến rũ; và có tám cánh tay dài trang nghiêm. Ánh bảo châu trên vương miện và hoa tai bao quanh mái tóc dày của Ngài. Ngài mang ngọc Kaustubha, dấu Śrīvatsa và vòng hoa rừng. Phụng sự Ngài có các tùy tùng Sunanda, Nanda; cakra và các vũ khí khác trong hình thể nhân cách; cùng các năng lực Puṣṭi, Śrī, Kīrti, Ajā và mọi thần lực nhiệm mầu—tất cả đều hầu cận Chủ Tể của các bậc tối cao.

dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tat-bhoga-sukha-āsanamseat of enjoyment and bliss
tat-bhoga-sukha-āsanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम) + bhoga (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः
vibhumthe mighty Lord
vibhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
mahā-anubhāvamof great majesty
mahā-anubhāvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + anubhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
puruṣa-uttama-uttamamsupreme of the supreme
puruṣa-uttama-uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sāndra-ambuda-ābhamlike a dense cloud
sāndra-ambuda-ābham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāndra (प्रातिपदिक) + ambuda (प्रातिपदिक) + ābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
su-piśaṅga-vāsasamwearing splendid yellowish garments
su-piśaṅga-vāsasam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + piśaṅga (प्रातिपदिक) + vāsas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
prasanna-vaktramwith a serene face
prasanna-vaktram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक) + vaktra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
rucira-āyata-īkṣaṇamwith beautiful long eyes
rucira-āyata-īkṣaṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrucira (प्रातिपदिक) + āyata (प्रातिपदिक) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Śrīla Prabhupāda mentions that “the Lord has innumerable energies, and they were also standing there personified. The most important among them were as follows: Puṣṭi, the energy for nourishment; Śrī, the energy of beauty; Kīrti, the energy of reputation; and Ajā, the energy of material creation. All these energies are invested in the administrators of the material world, namely Lord Brahmā, Lord Śiva and Lord Viṣṇu, and in the kings of the heavenly planets, Indra, Candra, Varuṇa and the sungod. In other words, all these demigods, being empowered by the Lord with certain energies, engage in the transcendental loving service of the Supreme Personality of Godhead.”

K
Kṛṣṇa (Supreme Lord, Puruṣottama)

FAQs

This verse describes the Lord as dark like a dense raincloud, dressed in radiant yellow garments, with a serene face and long, beautiful eyes—an ideal form for devotional meditation.

Here He is praised as “puruṣottamottama,” indicating He is the supreme among all supreme persons—the ultimate object of worship and the source of all majesty.

Daily remembrance of the Lord’s compassionate, serene form helps steady the mind, reduce anxiety, and deepen devotion through focused japa, prayer, or visualization during worship.