Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Kṛṣṇa Kills Dantavakra; Balarāma’s Pilgrimage and the Slaying of Romaharṣaṇa

श्रीभगवानुवाच आत्मा वै पुत्र उत्पन्न इति वेदानुशासनम् । तस्मादस्य भवेद्वक्ता आयुरिन्द्रियसत्त्ववान् ॥ ३६ ॥

śrī-bhagavān uvāca ātmā vai putra utpanna iti vedānuśāsanam tasmād asya bhaved vaktā āyur-indriya-sattva-vān

Đức Chí Tôn phán: Kinh Veda dạy chúng ta rằng bản ngã của một người sẽ tái sinh thành con trai của người đó. Vì vậy, hãy để con trai của Romaharsana trở thành người thuyết giảng các bộ Purana, và cầu cho cậu ấy được ban cho tuổi thọ, các giác quan mạnh mẽ và sức chịu đựng.

śrī-bhagavānthe Blessed Lord
śrī-bhagavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśrī-bhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
ātmāthe self
ātmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle/emphasis (निपात)
putraḥa son
putraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
utpannaḥborn, arisen
utpannaḥ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootut√pad (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with putraḥ
itithus
iti:
Sambandha/Quotation marker (उद्धरणसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
veda-anuśāsanamthe Vedic injunction
veda-anuśāsanam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + anuśāsana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: vedānām anuśāsanam
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblatival adverb (तस्मात्-निपातवत्/हेतौ), ‘therefore/from that’
asyaof him/of this
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
bhavetshould be
bhavet:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vaktāthe speaker/one who declares
vaktā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvac (धातु) + tṛ (तृन्)
FormAgent noun (तृन्-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
āyuḥ-indriya-sattva-vānpossessing life-span, senses, and vital strength
āyuḥ-indriya-sattva-vān:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootāyus (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक) + sattva (प्रातिपदिक) + -vant (वत्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि: ‘yasya āyuḥ indriyāṇi sattvaṁ ca santi saḥ’

Śrīla Śrīdhara Svāmī quotes the following Vedic verse to illustrate the principle enunciated here by Lord Balarāma:

K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that the Vedas regard the son as one’s own self, and therefore he should act as the father’s spokesperson/representative, provided he is capable and sound in vitality and senses.

Kṛṣṇa grounds the immediate situation in śāstric authority, showing that proper conduct (dharma) should be aligned with Vedic ordinance, especially in matters of social and familial responsibility.

One can honor elders and family responsibilities by acting as a trustworthy representative—speaking and acting with competence, clarity, and integrity rather than impulse.