Rājasūya: Agrapūjā for Kṛṣṇa and the Slaying (and Liberation) of Śiśupāla
यदात्मकमिदं विश्वं क्रतवश्च यदात्मका: । अग्निराहुतयो मन्त्रा साङ्ख्यं योगश्च यत्पर: ॥ २० ॥ एक एवाद्वितीयोऽसावैतदात्म्यमिदं जगत् । आत्मनात्माश्रय: सभ्या: सृजत्यवति हन्त्यज: ॥ २१ ॥
yad-ātmakam idaṁ viśvaṁ kratavaś ca yad-ātmakāḥ agnir āhutayo mantrā sāṅkhyaṁ yogaś ca yat-paraḥ
Toàn thể vũ trụ này nương tựa nơi Ngài; các đại tế lễ cùng lửa thiêng, phẩm vật cúng dường và thần chú cũng thuộc về Ngài. Sāṅkhya và Yoga đều hướng đến Ngài, Đấng Duy Nhất không có thứ hai. Hỡi các vị trong hội chúng, Đấng Vô Sinh ấy tự nương nơi chính mình, dùng năng lực riêng mà tạo dựng, gìn giữ và tiêu diệt cõi giới; vì thế sự tồn tại của vũ trụ chỉ tùy thuộc nơi Ngài.
It declares the Supreme Lord as the sole ultimate Reality—everything that exists depends on Him and is pervaded by Him, even while He remains the independent source.
Śukadeva Gosvāmī speaks this verse to Mahārāja Parīkṣit while narrating the events surrounding the Rājasūya and Śiśupāla’s end.
Seeing one divine source behind all events reduces anxiety and envy, strengthens devotion, and encourages steady dharma—acting responsibly while trusting the Lord’s governance.