Uddhava’s Counsel: The Jarāsandha Resolution and Kṛṣṇa’s Arrival at Indraprastha
संसिक्तवर्त्म करिणां मदगन्धतोयै- श्चित्रध्वजै: कनकतोरणपूर्णकुम्भै: । मृष्टात्मभिर्नवदुकूलविभूषणस्रग्- गन्धैर्नृभिर्युवतिभिश्च विराजमानम् ॥ ३१ ॥ उद्दीप्तदीपबलिभि: प्रतिसद्मजाल- निर्यातधूपरुचिरं विलसत्पताकम् । मूर्धन्यहेमकलशै रजतोरुशृङ्गै- र्जुष्टं ददर्श भवनै: कुरुराजधाम ॥ ३२ ॥
saṁsikta-vartma kariṇāṁ mada-gandha-toyaiś citra-dhvajaiḥ kanaka-toraṇa-pūrṇa-kumbhaiḥ mṛṣṭātmabhir nava-dukūla-vibhūṣaṇa-srag- gandhair nṛbhir yuvatibhiś ca virājamānam
Những con đường của Indraprastha được rảy nước thơm từ chất dịch trên trán voi. Cờ xí rực rỡ, cổng vàng và những bình nước đầy làm tăng vẻ huy hoàng. Nam nhân và thiếu nữ khoác y phục mới tinh tế, đeo trang sức, vòng hoa và xoa bột đàn hương thơm ngát. Mỗi nhà đều thắp đèn sáng và bày lễ vật cung kính; hương trầm bay ra từ các ô cửa sổ mắt cáo càng tô điểm cho thành. Cờ phướn tung bay, và mái nhà được trang trí bằng những chóp vàng đặt trên đế bạc rộng, với các đỉnh cao vươn lên. Như thế, Đức Chúa Śrī Kṛṣṇa đã chiêm ngưỡng kinh thành của vua Kuru.
Śrīla Prabhupāda adds in this connection: “Lord Kṛṣṇa thus entered the city of the Pāṇḍavas, enjoyed the beautiful atmosphere and slowly proceeded ahead.”
This verse depicts an ideal welcome—clean, fragrant streets, auspicious decorations, and joyful, well-dressed citizens—showing that honoring Kṛṣṇa is expressed through purity, beauty, and devotion.
They are traditional royal and auspicious markers: elephant-sprinkled roads signify grandeur, flags announce celebration, and full pots (pūrṇa-kumbhas) symbolize prosperity and sacred auspiciousness in Kṛṣṇa’s reception.
Welcome sacred presence—Deity worship, kīrtana gatherings, or saintly guests—by keeping the space clean, orderly, and uplifted, and by cultivating a respectful, joyful mood.