Balarāma Visits Vraja: Consoling the Gopīs and Dragging the Yamunā
तं गन्धं मधुधाराया वायुनोपहृतं बल: । आघ्रायोपगतस्तत्र ललनाभि: समं पपौ ॥ २० ॥
taṁ gandhaṁ madhu-dhārāyā vāyunopahṛtaṁ balaḥ āghrāyopagatas tatra lalanābhiḥ samaṁ papau
Hương thơm của dòng rượu ngọt ấy theo gió đến với Balarāma. Ngửi thấy, Ngài bước đến đó và cùng các thiếu nữ đồng hành uống rượu ấy.
This verse says that Lord Balarāma, drawn by the wind-borne fragrance of a flowing honey-like stream, approached the spot and drank there together with the young women.
He is narrating Balarāma’s Vraja-style pastimes—how natural features of Vṛndāvana, even a fragrant honey-current, become part of the Lord’s līlā and His intimate social interactions.
Approach sacred texts with reverence and proper guidance, seeing the Lord’s pastimes as spiritually purifying narratives that draw the mind toward devotion rather than ordinary enjoyment.