Pūtanā-mokṣa — The Witch Pūtanā’s Attempt and Kṛṣṇa’s Deliverance
पृश्निगर्भस्तु ते बुद्धिमात्मानं भगवान् पर: । क्रीडन्तं पातु गोविन्द: शयानं पातु माधव: ॥ २५ ॥ व्रजन्तमव्याद्वैकुण्ठ आसीनं त्वां श्रिय: पति: । भुञ्जानं यज्ञभुक् पातु सर्वग्रहभयङ्कर: ॥ २६ ॥
pṛśnigarbhas tu te buddhim ātmānaṁ bhagavān paraḥ krīḍantaṁ pātu govindaḥ śayānaṁ pātu mādhavaḥ
Nguyện Pṛśnigarbha hộ trì buddhi (trí tuệ) của Ngài, và Bhagavān Tối Thượng hộ trì ātman (chân ngã) của Ngài. Khi Ngài vui chơi, nguyện Govinda hộ trì; khi Ngài an giấc, nguyện Mādhava hộ trì. Khi Ngài bước đi, nguyện Vaikuṇṭha hộ trì; khi Ngài ngồi, nguyện Śrīpati hộ trì; và khi Ngài thọ hưởng, nguyện Yajñabhuk—Đấng khiến mọi ác tinh phải khiếp sợ—luôn hộ trì Ngài.
This verse shows Mother Yaśodā and the Vraja-devīs invoking Krishna’s own divine names—Govinda and Mādhava—as protective guardians for Him in every activity, such as playing and resting.
They invoke an ancient, revered form/name of the Supreme Lord—Pṛśnigarbha—to affirm that the same transcendental Bhagavān is present as their child and can therefore protect His devotee even while appearing as a baby.
Bring daily activities under divine remembrance—mentally offer your work, play, and rest to the Lord by chanting His names and praying for clarity (buddhi) and protection in all circumstances.