Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī
Rukmiṇī-haraṇa Prelude
एवं चेदिपती राजा दमघोष: सुताय वै । कारयामास मन्त्रज्ञै: सर्वमभ्युदयोचितम् ॥ १४ ॥
evaṁ cedi-patī rājā damaghoṣaḥ sutāya vai kārayām āsa mantra-jñaiḥ sarvam abhyudayocitam
Cũng vậy, vua Damaghoṣa, chúa tể xứ Cedi, đã mời các bà-la-môn tinh thông thần chú cử hành mọi nghi lễ cát tường để bảo đảm phúc thịnh cho con trai mình.
This verse states that King Damaghoṣa arranged all auspicious, prosperity-bringing rites for his son, engaging expert mantra-knowing priests to conduct what was appropriate for celebration and success.
In the narrative context of Canto 10, Chapter 53, Damaghoṣa is preparing for his son Śiśupāla’s marriage-related festivities, commissioning qualified ritualists to ensure everything is performed according to auspicious Vedic custom.
It highlights the value of careful preparation and seeking qualified guidance for important life events—doing things properly, with auspicious intention, and with respect for tradition and expertise.