Dakṣa’s Sacrifice Restored: Śiva’s Mercy and Nārāyaṇa’s Appearance
श्यामो हिरण्यरशनोऽर्ककिरीटजुष्टो नीलालकभ्रमरमण्डितकुण्डलास्य: । शङ्खाब्जचक्रशरचापगदासिचर्म- व्यग्रैर्हिरण्मयभुजैरिव कर्णिकार: ॥ २० ॥
śyāmo hiraṇya-raśano ’rka-kirīṭa-juṣṭo nīlālaka-bhramara-maṇḍita-kuṇḍalāsyaḥ śaṅkhābja-cakra-śara-cāpa-gadāsi-carma- vyagrair hiraṇmaya-bhujair iva karṇikāraḥ
Ngài có sắc thân śyāma thẫm, khoác pītāmbara vàng như vàng ròng và đội vương miện rực sáng như mặt trời. Tóc Ngài xanh sẫm như ong đen, gương mặt trang nghiêm với đôi hoa tai. Tám cánh tay cầm ốc tù và, bánh xe, chùy, hoa sen, mũi tên, cung, khiên và kiếm, lại đeo vòng vàng lấp lánh. Toàn thân Ngài tựa cây đang nở rộ, điểm trang muôn hoa.
The face of Lord Viṣṇu as described in this verse appears like a lotus flower with bees humming over it. All of the ornaments on the body of Lord Viṣṇu resemble molten gold of the reddish-gold color of the morning sunrise. The Lord appears, just as the morning sun rises, to protect the whole universal creation. His arms display different weapons, and His eight hands are compared to the eight petals of a lotus flower. All the weapons mentioned are for the protection of His devotees.
This verse describes Viṣṇu as dark-hued, wearing a golden belt and sunlike crown, with blue-black hair and bee-like earrings, and with golden arms holding many divine weapons and symbols such as the conch, lotus, disc, bow, arrows, mace, sword, and shield.
In the narrative of Dakṣa’s sacrifice, Viṣṇu’s arrival restores auspiciousness and order; Śukadeva’s detailed description emphasizes the Lord’s transcendental beauty and divine authority that pacifies conflict and sanctifies the yajña.
Meditating on the Lord’s form (rūpa-dhyāna)—His beauty, ornaments, and divine symbols—nourishes devotion, steadies the mind, and helps a practitioner remember God amid disturbance and disagreement.