Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Sukta 26

तद् विष्णोः परमं पदं सदा पश्यन्ति सूरयः । दिवीऽव चक्षुराततम्

tád víṣṇoḥ paramáṃ padáṃ sádā paśyanti sūŕayaḥ | divī́ ’va cákṣur ā́tatam

That highest station of Viṣṇu the sages evermore behold—an eye outstretched, as it were, in heaven.

Cõi vị tối thượng của Viṣṇu ấy, các bậc hiền triết hằng luôn chiêm kiến—như một con mắt trải rộng trên trời, bao trùm tầm nhìn.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
परमम्highest, supreme
परमम्:
Karma (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
पदम्step; place; station
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
सदाalways
सदा:
Adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
Kriyā
TypeVerb
Root√पश् (दृश्-अर्थे)
सूरयःthe seers; wise ones
सूरयः:
Kartā
TypeNoun
Rootसूरि (प्रातिपदिक)
दिविin heaven
दिवि:
Adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक)
इवas if; like
इव:
(Upamā marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
चक्षुःeye; sight
चक्षुः:
Karma (उपमेय/उपमान-सम्बन्धे)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
आततम्stretched out; extended
आततम्:
Karma (विशेषणम्)
TypeParticiple (Adjective)
Rootआ-√तन् (धातु) → आतत (कृदन्त-प्रातिपदिक)

Rishi: RV-parallel tradition (Viṣṇu hymn complex)

Devata: Viṣṇu (parama-pada; all-seeing aspect)

Chandas: Triṣṭubh-like

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at the highest station → quiet certainty under divine gaze.","listener_experience":"Feels ‘seen’ in a benevolent way; heightened clarity and reduced fear of the unknown.","intensity":5}