Sukta 118
आनृण्यम्। यद्धस्ताभ्यां चकृम किल्बिषाण्यक्षानां गत्नुमुपलिप्समानाः । उग्रंपश्ये उग्रजितौ तदद्याप्सरसावनु दत्तामृणं नः
ā́nṛṇyam | yád hástābhyāṃ cakṛmá kilbíṣāṇy ákṣāṇāṃ gántum upalípsamānāḥ | ugrámpaśye ugrájitau tád adyā́psaraso ánu dattām ṛṇáṃ naḥ
Freedom from debt. What offences with our hands we have committed, in seeking to resort unto the dice, eager to clutch the gain—O Ugrampaśyā, O Ugrajit, ye Apsarases, that very debt, this day, bestow to follow away from us.
Sự giải thoát khỏi nợ. Những lỗi lầm chúng ta đã làm bằng đôi tay—khi tìm đến trò xúc xắc, ham muốn chộp lấy phần lời—hỡi Ugrampaśyā, hỡi Ugrajit, hỡi các Apsaras, ngay chính món nợ ấy, hôm nay hãy khiến nó theo đi xa, rời khỏi chúng ta.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Apsarases (Ugrampaśyā, Ugrajit) associated with dice; ancillary aim of ānṛṇya
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From regret and self-implication to relief through dismissal.","listener_experience":"A sober, cleansing feeling; permission to begin again without denial.","intensity":5}