Sukta 18
त्वं वर्मासि सप्रथः पुरोयोधश्च वृत्रहन्। त्वया प्रति ब्रुवे युजा
tváṃ varmā́si sapráthaḥ puroyódhaś ca vṛtrahan | tváyā práti bruve yújā
Thou art our armour, broad outspread, and our fore-fighter, O Vṛtra-slayer: with thee as yoked ally I speak in answer (to the foe).
Ngài là áo giáp của chúng ta, trải rộng, và là chiến sĩ tiên phong, hỡi Đấng sát Vṛtra. Với Ngài như đồng minh được buộc chung ách, ta cất lời đáp trả (kẻ thù).
Rishi: Ṛgvedic Indra-stotra lineage (as embedded in AV 20)
Devata: Indra (Vṛtrahan)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From establishing safety (armor) to poised engagement (answering the foe).","listener_experience":"A grounded surge of bravery with calm readiness; speech becomes steady and deliberate.","intensity":7}