Previous Mantra

Mantra 3

Sukta 117

बोधा सु मे मघवन् वाचमेमां यां ते वसिष्ठो अर्चति प्रशस्तिम्। इमा ब्रह्म सधमादे जुषस्व

bódhā su me maghavan vā́cam emā́ṃ yā́ṃ te vásiṣṭho árcati práśastim | imā́ bráhma sadhámāde juṣasva

Awake, O bounteous one, to this my speech, the laudation which Vasiṣṭha chants for thee: these sacred formulations, at the common feast, do thou accept with favour.

Hãy tỉnh thức, hỡi Đấng hào phóng, trước lời nói này của ta—bài tán dương mà Vasiṣṭha xướng lên cho ngài. Trong yến lễ chung (sadhāmāda), xin ngài hoan hỷ thọ nhận những brahman—những lời thiêng này.

बोधाः(you) know/understand; heed
बोधाः:
TypeVerb
Root√बुध्
सुwell; indeed
सु:
TypeIndeclinable
Rootसु
मेto me / of me
मे:
सम्प्रदान (दत्त-प्राप्त्यर्थे) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
मघवन्O Maghavan (bountiful one; Indra)
मघवन्:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootमघवन्
वाचम्speech; utterance
वाचम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवाच्
इमाम्this
इमाम्:
विशेषण (कर्मणि)
TypePronoun (demonstrative)
Rootइदम्
याम्which
याम्:
कर्म (अर्चति इत्यस्य)
TypePronoun (relative)
Rootयद्
तेto you / of you
ते:
सम्प्रदान/सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद्
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
कर्तृ
TypeProper Noun
Rootवसिष्ठ
अर्चतिpraises; worships
अर्चति:
TypeVerb
Root√अर्च्
प्रशस्तिम्praise; eulogy
प्रशस्तिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootप्रशस्ति
इमाthese
इमा:
कर्म (जुषस्व इत्यस्य)
TypePronoun (demonstrative)
Rootइदम्
ब्रह्मsacred utterance; prayer
ब्रह्म:
कर्म (जुषस्व इत्यस्य)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
सधमादेin the common feast/assembly (sacrificial session)
सधमादे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootसधमाद
जुषस्वenjoy; accept graciously
जुषस्व:
TypeVerb
Root√जुष्

Rishi: RV provenance; Vasiṣṭha is named as paradigmatic singer (not necessarily the AV compiler)

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh-type (to be confirmed).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From summons → alignment with tradition → calm assurance of acceptance.","listener_experience":"Settling of mind; confidence that one’s prayer is legitimate and heard.","intensity":5}