Sukta 108
त्वं हि नः पिता वसो त्वं माता शतक्रतो बभूविथ । अधा ते सुम्नमीमहे
tváṃ hí naḥ pitā́ vaso tváṃ mātā́ śatakrato babhū́vitha | ádhā te sumnám īmahe
For thou, O bounteous one, hast been our Father; thou our Mother, O Hundred-powered: therefore we crave of thee thy gracious favor.
Hỡi Đấng rộng ban, chính Ngài là Cha của chúng con; hỡi Đấng trăm quyền lực (Śatakratu), Ngài cũng đã là Mẹ của chúng con. Vì thế, chúng con khẩn cầu nơi Ngài ân huệ cát tường (sumna).
Rishi: RV-derived (not determinable from excerpt alone).
Devata: Indra
Chandas: Anuṣṭubh-like (exact meter uncertain from excerpt lineation)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From intimacy (parental naming) to calm petition.","listener_experience":"Warmth, reassurance, steadiness; a sense of being ‘held’.","intensity":4}