Sukta 27
मा वः प्राणं मा वोऽपानं मा हरो मायिनो दभन्। भ्राजन्तो विश्ववेदसो देवा दैव्येन धावत
mā́ vaḥ prāṇáṃ mā́ vo ’pānáṃ mā́ haráḥ māyíno dabhan | bhrā́janto viśvávedaso devā́ daivyéna dhāvata ||
Let not your vital breath, let not your out-breath, be assailed—let not Haras, let not the sorcerers, do you hurt. Shine forth, all-knowing Gods: with divine might run on, and drive them hence.
Chớ để hơi thở vào (prāṇa) của các ngươi bị xâm hại, chớ để hơi thở ra (apāna) của các ngươi bị xâm hại; chớ để Haras làm hại, chớ để kẻ dùng ảo thuật (māyin) lừa hại các ngươi. Hỡi các Thần, bậc biết khắp, hãy rực sáng; với uy lực thiêng liêng hãy lao tới và xua đuổi chúng đi.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Devas collectively (with Haras and māyins as adversarial forces)
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From guarded caution (mā…mā…) to courageous action (dhāvata).","listener_experience":"A surge of protective resolve; breath feels ‘reclaimed’.","intensity":7}