Sukta 8
३०। तस्मादमुं निर्भजामोऽमुमामुष्यायणममुष्याः पुत्रमसौ यः
tásmād amúṃ nírbhajāmo ’múm āmuṣyāyaṇám ámuṣyāḥ putrám asáu yáḥ
Therefore that man—him, the descendant of such an one, the son of such a woman, even he who stands yonder—we sever off and portion away.
Vì vậy, chúng ta cắt lìa và phân chia người ấy—kẻ thuộc dòng dõi của người kia, con trai của người đàn bà kia, chính kẻ đang đứng đằng kia—mà tách ra, đẩy đi.
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition.
Devata: Operative speech-act; implicitly the community’s order and Varuṇa-like juridical binding.
Chandas: Mixed/prose-like.
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Decision → severing → public confirmation.","listener_experience":"Cold finality; a sense of irreversible social cutting.","intensity":8}