Sukta 8
तस्मादमुं निर्भजामोऽमुमामुष्यायणममुष्याः पुत्रमसौ यः
tásmād amúṃ nírbhajāmo ’múm āmuṣyā́yaṇam ámuṣyāḥ putrám asáu yáḥ
Therefore we portion him away—him, the son of such an one, the son of that woman—this man who (is our foe).
Vì vậy, chúng ta phân phần và đẩy hắn ra xa—kẻ này, con trai của người nọ, con trai của người đàn bà kia—chính người này (kẻ thù của chúng ta).
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Mantra as operative force (kriyā-śakti); the ‘share’ (bhāga) conceptually personified
Chandas: Prose/ritual formula
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From ‘therefore’ (decision) to expulsion (portioning away) to identification of foe (asau yaḥ).","listener_experience":"Cold finality; sense of being cut off and named-out.","intensity":8}