Sukta 6
भूमेश्च वै सो३ग्नेश्चौषधीनां च वनस्पतीनां च वानस्पत्यानां । च वीरुधां च प्रियं धाम भवति य एवं वेद
bhū́meś ca váí sá agnéś coṣadhī́nāṃ ca vanaspátīnāṃ ca vānaspatyā́nāṃ ca vīrúdhāṃ ca priyáṃ dhā́ma bhavati yá eváṃ véda
Verily he becometh a dear abode of Earth, and of Agni, and of the herbs, and of the forest-lords, and of the forest-growths, and of the creeping plants—who knoweth thus.
Quả thật, kẻ nào biết như vậy thì trở thành chốn trú ngụ đáng mến của Đất, của Agni (Agní), của các dược thảo, của các chúa tể rừng (cây lớn), của các loài sinh trưởng trong rừng, và của các dây leo cùng cây bò sát đất.
Rishi: To be confirmed from Anukramaṇī for AV 15.6.
Devata: Bhūmi-Agni-Oṣadhi-Vanaspati collectivity.
Chandas: Mixed/prose-like; to be verified.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Assurance of belonging → quiet confidence in flourishing.","listener_experience":"A settled feeling of being ‘held’ by the world and worthy of support.","intensity":4}