Mantra 2

Sukta 6

तं भूमिश्चाग्निश्चौषधयश्च वनस्पतयश्च वानस्पत्याश्च वीरुधश्चानुव्यऽचलन्

táṃ bhū́miś cāgníś coṣádhayaś ca vanaspátayaś ca vānaspatyā́ś ca vīrúdhaś cā́nu vy-àcalan

After him moved Earth and Agni; the herbs moved, and the forest-lords, and the forest-growths, and the creeping plants moved after him.

Theo sau người ấy, Đất và Agni (Agní) chuyển động; các dược thảo chuyển động, các chúa tể rừng (cây lớn) chuyển động, các loài sinh trưởng trong rừng chuyển động, và các dây leo cùng cây bò sát đất cũng chuyển động theo sau người ấy.

तम्him / that (one)
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
भूमिःthe Earth
भूमिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्निःFire (Agni)
अग्निः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
औषधयःherbs, medicinal plants
औषधयः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootऔषधि (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
वनस्पतयःlords of the forest; trees
वनस्पतयः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootवनस्पति (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
वानस्पत्याःforest-products / tree-born (plants)
वानस्पत्याः:
कर्तृ
TypeNoun/Adjective (substantivized)
Rootवानस्पत्य (प्रातिपदिक; वनस्पति-सम्बन्धिन्)
and
:
TypeIndeclinable
Root
वीरुधःcreepers, climbing plants
वीरुधः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootवीरुध् (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुव्यचलन्followed; moved after (him/that)
अनुव्यचलन्:
— (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + व्य् + चल् (धातु: चल् ‘to move’)

Rishi: To be confirmed from Anukramaṇī for AV 15.6.

Devata: Bhūmi, Agni, Oṣadhis, Vanaspatis (collective natural powers).

Chandas: Catalogue-prose / mixed; to be verified.

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wonder at nature’s procession → calm assurance of support.","listener_experience":"A swelling sense of being accompanied by earth and green life.","intensity":5}