Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 21

Sukta 6

दितेश्च वै सोऽदितेश्चेडायाश्चेन्द्राण्याश्च प्रियं धाम भवति य एवं वेद

dítéś ca váí só ’dítéś cédā́yāś céndrāṇyā́ś ca priyáṃ dhā́ma bhavati yá eváṃ véda

Verily he becometh a dear abode of Diti and of Aditi, of Iḍā and of Indrāṇī—whoso thus knoweth.

Kẻ nào biết như vậy, quả thật trở thành chốn trú ngụ đáng mến của Diti và Aditi, của Iḍā và Indrāṇī.

दितेःof Diti
दितेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदिति
and
:
TypeIndeclinable
Root
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सःhe/that (one)
सः:
कर्तृ (of भवति)
TypePronoun
Rootतद् (स-प्रातिपदिक) / सर्वनाम
अदितेःof Aditi
अदितेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअदिति
and
:
TypeIndeclinable
Root
इडायाःof Iḍā
इडायाः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइडा
and
:
TypeIndeclinable
Root
इन्द्राण्याःof Indrāṇī
इन्द्राण्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइन्द्राणी
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रियंdear, beloved
प्रियं:
कर्तृ-सम्बन्ध (predicate adjective with धाम)
TypeAdjective
Rootप्रिय
धामabode; seat; splendor
धाम:
कर्तृ (with प्रियं; predicate nominative of भवति)
TypeNoun
Rootधामन्
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
यःwho
यः:
कर्तृ (of वेद)
TypePronoun
Rootयद् (य-प्रातिपदिक) / सर्वनाम
एवंthus, in this manner
एवं:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्

Rishi: Atharvanic tradition (contextual for AV 15).

Devata: Diti, Aditi, Iḍā, Indrāṇī (as patrons of the knower).

Chandas: Brāhmaṇa-like phala-śruti prose embedded in Saṃhitā style.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From calm assertion to confident consolidation.","listener_experience":"A sense of being ‘held’ by auspicious powers and socially validated.","intensity":4}