Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 27

Sukta 4

यावदस्या गोपतिर्नोपशृणुयादृचः स्वयम्। चरेदस्य तावद् गोषु नास्य श्रुत्वा गृहे वसेत्

yā́vad asyá gopátir nópaśṛṇuyā́d ṛ́caḥ svayám | cáred asyá tā́vad góṣu nā́syá śrutvā́ gṛhé vaset ||

So long as his cattle-lord shall not himself overhear the verses, so long let him move about among the kine; nor, having heard, let him abide within the house.

Chừng nào chủ đàn bò (người chăn) chưa tự mình nghe lén các câu ṛc (thánh tụng), chừng ấy hãy để người ấy đi lại giữa đàn bò; nhưng đã nghe rồi thì chớ ở lại trong nhà.

यावत्as long as / until
यावत्:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक; यावत्-शब्द) / यावद् (अव्ययार्थे)
अस्यof him / of this (person)
अस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गोपतिःthe lord/owner of the cows (herdsman)
गोपतिः:
Kartā
TypeNoun
Rootगो-पति (समास; प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
उपशृणुयात्should listen to / should hear
उपशृणुयात्:
Kriyā (predicate)
TypeVerb
Root√श्रु (शृणोति) उप-उपसर्ग
ऋचःverses / hymns
ऋचः:
Karma
TypeNoun
Rootऋच् (प्रातिपदिक)
स्वयम्by himself
स्वयम्:
Kartṛ-viśeṣaṇa (agent-modifier)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
चरेत्should move about / should wander
चरेत्:
Kriyā (predicate)
TypeVerb
Root√चर् (चरति)
अस्यof him / of this (person)
अस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तावत्so long / until then
तावत्:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootतावत् (प्रातिपदिक; तावत्-शब्द) / तावद् (अव्ययार्थे)
गोषुamong the cows / in the cattle (pen)
गोषु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (prior action)
TypeVerb
Root√श्रु (शृणोति)
गृहेin the house
गृहे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
वसेत्should dwell / should stay
वसेत्:
Kriyā (predicate)
TypeVerb
Root√वस् (वसति)

Rishi: Atharvanic tradition (procedural verse within the vāśā/dakṣiṇā complex).

Devata: Implicitly the mantra-power (brahman) and the cattle-domain (go) as protective locus.

Chandas: Anuṣṭubh (likely).

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Caution → controlled calm: fear of mishap is managed by clear rules.","listener_experience":"A sense of careful handling—like carrying a sharp tool; relief comes from procedural clarity.","intensity":5}