Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 12

Sukta 9

उद् वेपय सं विजन्तां भियामित्रान्त्सं सृज । उरुग्राहैर्बाह्वङ्कैर्विध्यामित्रान् न्यर्बुदे

úd vepaya sáṃ vijantāṃ bhiyā́mītrā́n sáṃ sṛja | urugrāháir bāhv-aṅkáir vidhyā́mītrā́n ny àrbude ||

Make them start and tremble; let the enemies be wholly scattered with fear: send it forth. With wide-grasping seizings, with arm-hooks, pierce the enemies down, O Arbuda.

Hãy làm cho chúng giật mình và run rẩy; nguyện cho kẻ thù bị nỗi sợ làm tan tác hoàn toàn—hãy phóng nó ra. Với những cú chụp bắt rộng khắp, với những móc của cánh tay, hãy đâm ghim và đè kẻ thù xuống—hỡi Arbuda.

उद्up, forth
उद्:
TypeIndeclinable
Rootउद् (उपसर्ग) अव्यय
वेपयmake (them) tremble
वेपय:
(अध्याहृत) कर्ता: त्वम्
TypeVerb
Rootविप्/वेप् (कम्पने)
सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग) अव्यय
विजन्ताम्let them be separated/dispersed
विजन्ताम्:
कर्तृ (ते) — ‘they’
TypeVerb
Rootविज् (पृथक्करणे/विभागे) + नि (आत्मनेपद)
भियाwith fear
भिया:
करण
TypeNoun
Rootभि (भय) → भिया (भिया/भीया) प्रातिपदिक ‘भि/भी’
अमित्रान्enemies
अमित्रान्:
कर्म
TypeNoun
Rootअमित्र (प्रातिपदिक)
सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम् (उपसर्ग) अव्यय
सृजrelease/drive forth
सृज:
(अध्याहृत) कर्ता: त्वम्; कर्म: अमित्रान्
TypeVerb
Rootसृज् (सर्गे/मोचने)
उरुग्राहैःwith wide-grasping (ones)/with broad-seizers
उरुग्राहैः:
करण
TypeNoun
Rootउरुग्राह (प्रातिपदिक; उरु + ग्राह)
बाह्वङ्कैःwith arm-bends/with hooked arms
बाह्वङ्कैः:
करण
TypeNoun
Rootबाह्वङ्क (प्रातिपदिक; बाहु + अङ्क)
विध्याम्may I pierce/strike
विध्याम्:
कर्तृ: अहम्; कर्म: अमित्रान्
TypeVerb
Rootव्यध्/विध् (वेधने)
अमित्रान्enemies
अमित्रान्:
कर्म
TypeNoun
Rootअमित्र (प्रातिपदिक)
निdown, into
नि:
TypeIndeclinable
Rootनि (उपसर्ग) अव्यय
अर्बुदेin/into the tumor (arbuda); in the swelling/mass
अर्बुदे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (unspecified here).

Devata: Arbuda (destructive agent); fear as instrumental force.

Chandas: Anuṣṭubh.

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"Shock → fear-spread → capture → piercing defeat.","listener_experience":"Martial intensity; sense of aggressive containment and strike.","intensity":9}