Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Sukta 6

वातं ब्रूमः पर्जन्यमन्तरिक्षमथो दिशः । आशाश्च सर्वा ब्रूमस्ते नो मुञ्चन्त्वंहसः

vā́taṃ brūmaḥ parjányaṃ antárikṣam átho díśaḥ | ā́śāś ca sárvā brūmás té no muñcántv áṃhasaḥ ||

The Wind we proclaim, Parjanya, and the Mid-air; and further the Directions, and all the Quarters: these we proclaim; may they release us from distress and sin.

Chúng tôi tuyên xưng Gió (Vāta), tuyên xưng Parjanya—đấng ban mưa—và tuyên xưng Trung giới (Antarikṣa); lại tuyên xưng các phương hướng và mọi phương góc. Chúng tôi tuyên xưng tất cả những điều ấy: nguyện họ giải thoát chúng tôi khỏi khốn ách và tội lỗi.

वातम्wind
वातम्:
कर्म (ब्रूमः का)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक; √वा ‘वायौ’ से निष्पन्न)
ब्रूमःwe speak / we invoke
ब्रूमः:
क्रिया
TypeVerb
Root√ब्रू (वचने)
पर्जन्यम्Parjanya (rain-god / rain)
पर्जन्यम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपर्जन्य (प्रातिपदिक)
अन्तरिक्षम्midspace / atmosphere
अन्तरिक्षम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
अथोand also
अथो:
समुच्चय/अन्वय (connector)
TypeIndeclinable
Rootअथो (अव्यय; अथ + उ)
दिशःdirections (quarters)
दिशः:
कर्म
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
आशाःhopes / expectations
आशाः:
कर्म
TypeNoun
Rootआशा (प्रातिपदिक)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
सर्वाःall
सर्वाः:
कर्म (विशेषण-रूपेण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वा-; सर्व-शब्द)
ब्रूमःwe speak / we invoke
ब्रूमः:
क्रिया
TypeVerb
Root√ब्रू (वचने)
तेthey (those)
ते:
कर्तृ (मुञ्चन्तु का)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
नःus / our
नः:
कर्म (मुञ्चन्तु—whom)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
मुञ्चन्तुlet them release
मुञ्चन्तु:
क्रिया
TypeVerb
Root√मुच् (मोचने)
अंहसःfrom sin / distress
अंहसः:
अपादान (यतः मोचनम्)
TypeNoun
Rootअंहस् (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Vāta, Parjanya, Antarikṣa, Diśas/Āśās

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From mobilizing purifiers (wind/rain) to confident spatial security and release.","listener_experience":"A feeling of fresh air, expanded space, and being protected from all sides.","intensity":5}