Sukta 33
आपः। हिरण्यवर्णाः शुचयः पावका यासु जातः सविता यास्वग्निः । या अग्निं गर्भं दधिरे सुवर्णास्ता न आपः शं स्योना भवन्तु
ā́paḥ | híraṇyavarṇā́ḥ śúcayaḥ pāvakā́ yā́su jā́taḥ savitā́ yā́sv agníḥ | yā́ agníṃ gárbhaṃ dadhiré suvarṇā́s tā́ na ā́paḥ śáṃ syónā bhavantu
Waters, gold-hued, pure, and cleansing—within whom Savitar hath been born, within whom Agni is; ye who have held Agni as an embryo, ye fair and golden—those Waters, for us, be welfare, be kindly, be benign.
Hỡi các Nước, sắc vàng rực, thanh khiết và tẩy uế; trong các ngươi Savitar đã sinh ra, trong các ngươi Agni hiện hữu. Các ngươi đã cưu mang Agni như bào thai, rực rỡ và vàng óng—nguyện chính các Nước ấy đem an lành cho chúng ta, hiền hòa, và cát tường.
Rishi: Atharvanic tradition (often treated as an Āpaḥ-sūkta; r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī tradition)
Devata: Āpaḥ (Waters), with Savitar and Agni as embedded powers
Chandas: Triṣṭubh (predominant cadence; as transmitted in Atharvanic form)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From praise of purity and radiance to a tender wish for kindness and welfare.","listener_experience":"Cool clarity, safety, and uplift; sense of being washed clean inwardly and outwardly.","intensity":5}