Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 59

व्यसनयौगपद्ये परवृद्धौ च मित्रमर्थयुक्तौ तिष्ठति ॥ कZ_०८.१.५९ ॥

vyasana-yaugapadye paravṛddhau ca mitram artha-yuktau tiṣṭhati

Khi tai họa xảy ra đồng thời và khi đối phương ngày càng mạnh, đồng minh vẫn sẽ đứng cùng phe nếu lợi ích của họ được bảo đảm thỏa đáng.

व्यसन-यौगपद्येin (times of) calamity and simultaneous crises
व्यसन-यौगपद्ये:
TypeNoun
Rootव्यसन; यौगपद्य
Formसप्तमी-द्विवचनम् (locative dual); नपुंसकलिङ्गम् (as abstract nouns)
पर-वृद्धौand when the adversary prospers
पर-वृद्धौ:
TypeNoun
Rootवृद्धि (with para-)
Formसप्तमी-एकवचनम्; स्त्रीलिङ्गम्
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
मित्रम्a friend/ally
मित्रम्:
TypeNoun
Rootमित्र
Formप्रथमा-एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम्
अर्थ-युक्तौconnected with (mutual) interest
अर्थ-युक्तौ:
TypeAdjective (used predicatively)
Rootअर्थ; युक्त
Formप्रथमा-एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम्; (मित्रम् इति विशेषणम्)
तिष्ठतिstands firm / remains (steadfast)
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
Formलट्-लकारः; परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; एकवचनम्
M
mitra
V
vyasana
P
para

FAQs

Clear material interest and credible benefits (artha-yukti) that make staying preferable to defecting.

Allies may drift if not incentivized—especially when crises multiply and the enemy’s power rises.