यं तु मन्येत कृतार्थो मे दण्डं गृह्णीयादमित्राटव्यभूम्यनृतुषु वा वासयेदफलं वा कुर्यादिति दण्डव्यासङ्गापदेशेन नैनमनुगृह्णीयात् ॥ कZ_०७.८.२८ ॥
yaṃ tu manyeta kṛtārtho me daṇḍaṃ gṛhṇīyād amitrāṭavībhūmyanṛtuṣu vā vāsayed aphalaṃ vā kuryād iti daṇḍavyāsaṅgāpadeśena nainam anugṛhṇīyāt.
Nhưng người mà nhà vua cho là “đã thỏa mãn/đã đạt mục đích” và có khả năng nắm lấy bộ máy cưỡng chế (daṇḍa), hoặc sẽ bị bố trí ở lãnh thổ địch/rừng núi/vùng hoang dã vào lúc trái mùa, hoặc có thể trở nên không còn sinh lợi—thì không nên ban thêm ân huệ cho người ấy, lấy cớ “vướng mắc/quá dính líu với quyền trừng phạt (daṇḍa-vyāsaṅga)”.
To limit a potentially dangerous subordinate’s access to coercive resources while keeping the decision politically defensible (a neutral bureaucratic reason rather than open suspicion).
(1) appropriation of coercive power, (2) harmful/inefficient deployments (enemy/forest/untimely season), and (3) strategic unproductiveness.