Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 33

सुमहतापि क्षयव्ययेन शत्रुविनाशोऽभ्युपगन्तव्यः ॥ कZ_०७.१३.३३ ॥

sumahatāpi kṣayavyayena śatruvināśo 'bhyupagantavyaḥ

Dù tổn thất và chi phí rất lớn, việc tiêu diệt kẻ địch vẫn nên chấp nhận—khi điều đó thực sự khả thi và mang tính quyết định.

सु-महताeven by a very great (cost/means)
सु-महता:
TypeAdjective
Rootमह्
Formतृतीया-एकवचनम् (करणे), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; प्रातिपदिकम्: सुमहत् (सु + महत्)
अपिeven; also
अपि:
TypeParticle
Rootअपि
Formनिपातः (समुच्चय/अपवाद/अपि = ‘even/also’)
क्षय-व्ययेनby depletion and expenditure (i.e., at the cost of losses and outlay)
क्षय-व्ययेन:
TypeNoun
Rootक्षि (क्षय) / व्यय (वि+इ)
Formतृतीया-एकवचनम्; पुंलिङ्गः; समासः: क्षयः च व्ययः च → क्षयव्यय-; करणार्थे
शत्रु-विनाशःthe destruction of the enemy
शत्रु-विनाशः:
TypeNoun
Rootशत्रु / नश्
Formप्रथमा-एकवचनम्; पुंलिङ्गः; समासः: शत्रोः विनाशः
अभ्युपगन्तव्यःshould be undertaken/accepted
अभ्युपगन्तव्यः:
TypeVerb (Gerundive)
Rootगम् (अभि+उप+गम्)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्) → भाव्य/कर्तव्य-अर्थः; प्रथमा-एकवचनम्, पुंलिङ्गः; विधिलिङ्गार्थकः: ‘should be undertaken/accepted’
Ś
śatru (enemy)

FAQs

Kautilya distinguishes wasteful protraction from decisive outcomes: avoid draining stalemates, but accept heavy costs if they permanently remove the threat and improve future security.