Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 17

हन्यते वा प्रकृतिभिर्याति वा द्विषतां वशम् ॥ कZ_०६.१.१७च्द् ॥

hanyate vā prakṛtibhir yāti vā dviṣatāṃ vaśam

Ông ta либо bị chính các yếu tố cấu thành của mình đánh gục, hoặc rơi vào sự khống chế của kẻ thù.

हन्यतेis killed / is slain
हन्यते:
TypeVerb
Rootहन्
Formलट् (वर्तमान), कर्मणि प्रयोग (passive), प्र.पुरुषः, एकवचनम्; धातुः हन् (2P), कर्मणि-रूपम् ‘हन्यते’
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formनिपातः; विकल्पार्थकः (either/or)
प्रकृतिभिःby the prakṛtis (state constituents/king’s own men)
प्रकृतिभिः:
TypeNoun
Rootप्रकृति
Formस्त्रीलिङ्गम्; तृतीया विभक्तिः, बहुवचनम्
यातिgoes / comes to
याति:
TypeVerb
Rootया
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपदम्, प्र.पुरुषः, एकवचनम्; धातुः या (2P)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formनिपातः; विकल्पार्थकः (either/or)
द्विषताम्of enemies / of hostile parties
द्विषताम्:
TypeNoun (present participle used substantively)
Rootद्विषत्
Formपुंलिङ्गे प्रयोगः; षष्ठी विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘द्विषत्’ = शत्रु (one who hates)
वशम्into (their) control / subjection
वशम्:
TypeNoun
Rootवश
Formपुंलिङ्गम्; द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्; ‘वशं याति’ इति क्रियाविशेषणीय-प्रयोगः (idiom)
P
prakṛti (state elements)
D
dviṣat (enemy/foe)

FAQs

Internal overthrow by the state’s own elements, or external subjugation by rival powers.