Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 31

न तु राजप्रतापेन प्रमुक्तां स्वजनेन वा ॥ कZ_०४.१२.३९च्द् ॥

na tu rājapratāpena pramuktāṃ svajanena vā

Nhưng không được như vậy nếu nàng đã được giải thoát nhờ quyền lực của nhà vua, hoặc được giải thoát bởi chính thân tộc của nàng.

not
:
TypeParticle
Root
Formनिषेधार्थक-अव्ययम्
तुbut, however
तु:
TypeParticle
Rootतु
Formअव्ययम्; विरोध/विशेषणार्थे (but/however)
राजप्रतापेनby the king’s might/authority
राजप्रतापेन:
TypeNoun
Rootराज + प्रताप
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-एकवचनम्; (प्रताप) ‘राज्ञः प्रतापः’ इति समासः
प्रमुक्ताम्released, set free
प्रमुक्ताम्:
TypeParticiple
Rootमुच्
Formकृदन्तः; भूतकर्मणि-क्त (मुक्त) उपसर्ग-प्र; स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-एकवचनम्; ‘प्रमुक्ता’ = मुक्त/विमोचिता
स्वजनेनby one’s own people/kinsmen
स्वजनेन:
TypeNoun
Rootस्वजन
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-एकवचनम्; स्व + जन (one’s own people/kinsmen)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formअव्ययम्; विकल्पार्थक (or)
K
king/state (rāja)
R
relatives (svajana)

FAQs

Because the rationale for the exception (private rescue creating a temporary protective arrangement) does not apply once lawful authority/kin has restored her status and protection.