Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 33

ततः सत्त्रिणः परेषु ग्राहयेयुः एतत्पण्यमरिप्रदत्तमिति ॥ कZ_०९.६.३३ ॥

tataḥ sattriṇaḥ pareṣu grāhayeyuḥ etatpaṇyam aripradattam iti

Sau đó, các mật vụ của nhà nước nên khiến họ bị bắt giữa những người bên ngoài (tức trong phạm vi của kẻ thù) với cáo buộc: “Hàng hóa này do kẻ thù cung cấp.”

ततःthen; thereafter
ततः:
TypePronoun/Adverb
Rootतद्
Formablative singular (used adverbially: 'thereupon/then')
सत्त्रिणःthe sattriṇs (decoy/undercover agents)
सत्त्रिणः:
TypeNoun
Rootसत्त्रिन्
Formmasculine nominative plural
परेषुamong others; in the enemy’s/others’ (circle)
परेषु:
TypeAdjective (used substantively)
Rootपर
Formmasculine/neuter locative plural; 'in/among others (i.e., outsiders/enemies)'
ग्राहयेयुःshould cause (them) to take/accept; should get (them) to receive
ग्राहयेयुः:
TypeVerb (causative)
Rootग्रह्
Formcausative (णिच्) of √ग्रह्; optative/vidhi-liṅ, parasmaipada, 3rd person plural
एतत्this
एतत्:
TypePronoun/Determiner
Rootएतद्
Formneuter accusative singular; deictic 'this'
पण्यम्merchandise; goods
पण्यम्:
TypeNoun
Rootपण्य
Formneuter accusative singular
अरि-प्रदत्तम्given by the enemy
अरि-प्रदत्तम्:
TypeParticiple (verbal adjective)
Rootप्र-दा
Formneuter accusative singular; past passive participle of √दा with उपसर्ग प्र-; compound: अरि (enemy) + प्रदत्त (given)
इतिthus; saying ‘…’
इति:
TypeParticle/Quotative
Rootइति
Formindeclinable; marks reported speech/label
S
sattriṇaḥ (covert agents)
A
ari (enemy)
P
paṇya (goods/merchandise)

FAQs

Use a commercially plausible allegation (“enemy-supplied goods”) to trigger detention inside the adversary’s space, enabling disruption without open attribution.

It provides a credible legal/market rationale for seizure while masking political intent and preserving deniability.