Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 8

मार्गादेशिकम् परभूमियोग्यमरियुद्धप्रतिलोममटवीबलप्रायः शत्रुर्वा बिल्वं बिल्वेन हन्यताम्ण् अल्पः प्रसारो हन्तव्यः इत्यटवीबलकालः ॥ कZ_०९.२.०८ ॥

mārgādeśikam parabhūmiyogyam ariyuddha-pratilomam aṭavī-bala-prāyaḥ śatrur vā bilvaṃ bilvena hanyatām; alpaḥ prasāro hantavyaḥ ity aṭavī-bala-kālaḥ |

Khi kẻ thù chủ yếu là lực lượng rừng núi/bộ tộc—thông thạo đường sá, thích hợp để hoạt động trên lãnh thổ người khác và chiến đấu theo lối bất quy tắc—thì phải đối phó bằng chính loại lực lượng như hắn (“bilva đánh bilva”): giao chiến bằng các hoạt động hạn chế, có kiểm soát và tiêu diệt hắn bằng cơ động bị giới hạn. Đây là tình huống để sử dụng lực lượng rừng núi.

मार्गादेशिकम्a route-guide / one who indicates the way
मार्गादेशिकम्:
TypeAdjective
Rootमार्ग + आदेशिक
Formनपुंसकलिङ्गे एकवचनम् प्रथमा/द्वितीया; विशेषणम् (कर्म/विधेयभावे)
परभूमियोग्यम्fit/suitable for (operating in) another’s territory
परभूमियोग्यम्:
TypeAdjective
Rootपर + भूमि + योग्य
Formनपुंसकलिङ्गे एकवचनम् प्रथमा/द्वितीया; विशेषणम्
अरियुद्धप्रतिलोमम्contrary/opposed to the enemy’s fighting (method)
अरियुद्धप्रतिलोमम्:
TypeAdjective
Rootअरी + युद्ध + प्रतिलोम
Formनपुंसकलिङ्गे एकवचनम् प्रथमा/द्वितीया; विशेषणम्
अटवीबलप्रायःmostly consisting of forest troops
अटवीबलप्रायः:
TypeAdjective
Rootअटवी + बल + प्राय
Formपुंलिङ्गे एकवचनम् प्रथमा; ‘शत्रुः’ इत्यस्य विशेषणम्
शत्रुःthe enemy
शत्रुः:
TypeNoun
Rootशत्रु
Formपुंलिङ्गे एकवचनम् प्रथमा
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्ययम्
बिल्वम्a bilva (wood/fruit/tree)
बिल्वम्:
TypeNoun
Rootबिल्व
Formनपुंसकलिङ्गे एकवचनम् द्वितीया
बिल्वेनwith a bilva (by means of a bilva)
बिल्वेन:
TypeNoun
Rootबिल्व
Formनपुंसकलिङ्गे एकवचनम् तृतीया
हन्यताम्let it be struck / should be struck
हन्यताम्:
TypeVerb
Rootहन्
Formलोट्-लकारः; कर्मणि/आत्मनेपद-आज्ञार्थः; प्रथमपुरुषः एकवचनम् (विधिलिङ्गार्थे आज्ञा)
अल्पःsmall / limited
अल्पः:
TypeAdjective
Rootअल्प
Formपुंलिङ्गे एकवचनम् प्रथमा; ‘प्रसारः’ इत्यस्य विशेषणम्
प्रसारःspread / extension / deployment
प्रसारः:
TypeNoun
Rootप्रसार
Formपुंलिङ्गे एकवचनम् प्रथमा
हन्तव्यःto be killed / to be destroyed
हन्तव्यः:
TypeVerbal adjective (Gerundive)
Rootहन्
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्गे एकवचनम् प्रथमा; विधेयविशेषणम् (‘प्रसारः’ इत्यस्य)
इतिthus
इति:
TypeParticle
Rootइति
Formउद्धरण/निगमनार्थक-अव्ययम्
अटवीबलकालःthe occasion/time for (using) forest troops
अटवीबलकालः:
TypeNoun
Rootअटवीबल + काल
Formपुंलिङ्गे एकवचनम् प्रथमा; अध्याय/प्रकरण-शीर्षकभावः
Ā
āṭavī-bala (forest/tribal troops)
Ś
śatru (enemy)

FAQs

Match the adversary’s force-type and tactics: use similarly adapted troops and methods rather than conventional formations that the terrain and enemy style will negate.

Against mobile raiders in difficult terrain, overextension invites ambush and supply failure; Kautilya recommends tight control of movement and objectives.