Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 14

Ṣāḍguṇya — The Six Measures of Foreign Policy

with Rāja-maṇḍala Theory

एर्तैः सन्धिं न कुर्वीत विगृह्णीयात्तु केबलं परस्परापकारेण पुंसां भवति विग्रहः

ertaiḥ sandhiṃ na kurvīta vigṛhṇīyāttu kebalaṃ parasparāpakāreṇa puṃsāṃ bhavati vigrahaḥ

Với hạng người như thế, chớ lập minh ước (sandhi); chỉ nên giữ thế đối địch (vigraha). Bởi giữa loài người, xung đột phát sinh do sự tổn hại và điều ác gây cho nhau lẫn nhau.

एतैःby these (means)
एतैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) बहुवचन; Instrumental plural
सन्धिम्peace/treaty
सन्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसन्धि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन; Accusative singular
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
कुर्वीतshould make
कुर्वीत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; should do/make
विगृह्णीयात्should undertake (hostility)
विगृह्णीयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ग्रह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; should undertake/separate (i.e., choose hostility)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोध-अव्यय (but/indeed)
केवलम्only
केवलम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverbial use)
परस्पर-अपकारेणby mutual harm
परस्पर-अपकारेण:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootपरस्पर (अव्यय/प्रातिपदिक) + अपकार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (करण) एकवचन; Instrumental singular; समासः—तत्पुरुष (परस्परस्य अपकारः)
पुंसाम्of men/people
पुंसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) बहुवचन; Genitive plural
भवतिarises/is
भवति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (Present indicative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
विग्रहःconflict/hostility
विग्रहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (कर्ता) एकवचन; Nominative singular

Lord Agni (in discourse to sage Vasiṣṭha, standard Agni Purana narration frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Diplomatic screening: avoid treaties with consistently harmful actors; adopt deterrence/containment when reciprocity is absent.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Asandhi with Apakarin (No-alliance with injurers)","lookup_keywords":["sandhi","vigraha","apakara","diplomacy","enemy-policy"],"quick_summary":"Do not conclude alliances with parties whose conduct is rooted in mutual harm; such relations naturally generate conflict. Use a posture of vigraha (hostility/pressure) instead of sandhi (treaty)."}

Concept: Reciprocity and non-maleficence as prerequisites for alliance; harm begets conflict.

Application: In governance and personal dealings, avoid binding agreements with those who repeatedly violate trust; prefer protective distance and measured opposition.

Khanda Section: Rajadharma (Diplomacy and Statecraft: Sandhi–Vigraha and inter-polity conduct)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A king in council rejects a treaty scroll offered by a deceitful envoy; ministers advise adopting vigraha, with symbols of guarded borders and watchtowers.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, royal court scene, stylized king with ministers, an envoy holding a palm-leaf treaty, king gestures refusal, warm earthy palette, ornate jewelry, flat perspective, decorative borders.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, seated king on throne with gold-leaf halo-like arch, ministers at sides, envoy presenting treaty scroll, king’s hand raised in refusal, rich reds and greens, heavy gold work, embossed ornaments.","mysore_prompt":"Mysore painting style, detailed court interior, subtle shading, king consulting a niti text, envoy and guards, emphasis on gesture of rejecting alliance, delicate linework and muted colors.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate durbar, fine textiles, envoy with document, king and wazir conferring, architectural backdrop with jali screens, precise detailing, restrained palette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: विगृह्णीयात्तु = विगृह्णीयात् + तु; परस्परापकारेण = परस्पर + अपकारेण; (एर्तैः पाठे सम्भाव्यः ‘एतैः’).

Related Themes: Agni Purana 239 (Rajadharma: sandhi–vigraha); Agni Purana sections on dandaniti and niti-lakshana

FAQs

It teaches diplomatic statecraft (nīti): avoid treaties with unreliable or harmful parties and recognize that hostility typically grows from reciprocal harm.

Beyond mythology, the Agni Purana preserves applied knowledge like rājadharma—practical guidance on alliance-making, conflict management, and political conduct.

It warns that mutual harm (apakāra) breeds further enmity, implying that reducing wrongdoing and injury is both ethically stabilizing and karmically prudent.