Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 26

Chapter 231 — शकुनानि (Śakunāni) | Omens in Governance, Travel, and War

जलोपवेशनं नेष्टं भूमौ च परिवर्तनं विपत्करन्तुरङ्गस्य सुप्तं वाप्यनिमित्ततः

jalopaveśanaṃ neṣṭaṃ bhūmau ca parivartanaṃ vipatkaranturaṅgasya suptaṃ vāpyanimittataḥ

Ngồi xuống trong nước là điềm không lành; cũng vậy, lăn lộn trên mặt đất. Lại nữa, đối với người mà thân thể đang hướng về tai ương, giấc ngủ phát sinh không rõ nguyên do cũng là một điềm dữ.

jala-upaveśanamsitting/immersing in water
jala-upaveśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + upaveśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जलस्य उपवेशनम्)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
iṣṭamdesirable/approved
iṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootiṣṭa (कृदन्त; इष् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
parivartanamturning/rolling over
parivartanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpari√vṛt (धातु) → parivartana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियानाम (action noun)
vipat-karantu-raṅgasyaof the (person) whose body is a portent of calamity
vipat-karantu-raṅgasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvipat (प्रातिपदिक) + karantu (प्रातिपदिक) + raṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (विपत्करन्तु-रङ्गः)
suptamsleeping/asleep
suptam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsupta (कृदन्त; √svap धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-कारक-अव्यय (also/even)
animittataḥwithout any cause; causelessly
animittataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roota-nimitta (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), ‘अनिमित्त’ (without cause) + -तः

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s encyclopedic teachings)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Arishta-lakshana (fatal/inauspicious prognostics) used by physician and family to judge severity, prognosis, and whether to intensify care or prepare rites.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Arishta: Inauspicious behaviors—water-sitting, ground-rolling, causeless sleep","lookup_keywords":["arishta-lakshana","apashakuna","jalopaveshana","bhumi-parivartana","animitta-nidra"],"quick_summary":"Certain sudden, abnormal behaviors—sitting immersed in water, rolling on the ground, and sleep without cause—are treated as ominous prognostic signs indicating impending calamity or decline."}

Concept: Nimitta/arishta as practical indicators of impending harm; heed observable signs over complacency.

Application: Use observable anomalies as decision-triggers: stop risky activity, call help, intensify protection and care.

Khanda Section: Ayurveda / Nidanachikitsa (Health conduct and prognostics)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A worried household observes a person unusually sitting in water, then rolling on the ground, then falling into causeless sleep—interpreted as ominous prognostic signs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, flat vibrant colors, traditional interiors near a water tank, attendants with expressive eyes, the patient seated in water then reclining, symbolic dark clouds of inauspiciousness, ornate borders.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-leaf highlights on vessels and ornaments, a domestic courtyard with a water trough, figures in stylized poses showing concern, auspicious/inauspicious motifs contrasted.","mysore_prompt":"Mysore painting, delicate linework, instructional panel-like composition showing three vignettes: water-sitting, ground-rolling, causeless sleep; captions implied; calm but ominous palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed courtyard and water basin, physicians and family observing, three sequential moments in one frame, fine textiles, subdued ominous atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: jalopaveśanaṃ → jala-upaveśanam; neṣṭaṃ → na iṣṭam; vāpyanimittataḥ → vā api animittataḥ; vipatkaranturaṅgasya treated as a tatpuruṣa compound in genitive singular.

Related Themes: Agni Purana 231 (Arishta/Nimitta section)

A
Agni Purana
A
Ayurveda
A
Ariṣṭa-lakṣaṇa

FAQs

It teaches Ariṣṭa-lakṣaṇa (prognostic omens): certain abnormal behaviors—sitting in water, rolling on the ground, and causeless sleep—are treated as warning signs of impending danger or illness.

Beyond theology, it preserves applied Ayurvedic-style prognostics (nidāna/ariṣṭa), showing the Purana’s coverage of practical health observation and risk-sign assessment alongside religious instruction.

By recognizing inauspicious signs early, one can take corrective action—self-restraint, purification, prayer, charity, and appropriate care—thereby reducing harm and aligning conduct with dharma.