HomeAgni PuranaKoshaAdhyaya 362Shloka 76
Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Kosha, Shloka 76

Bhūmi–Vana–Auṣadhi–Ādi Vargāḥ (भूमिवनौषध्यादिवर्गाः) — Lexical Groups on Earth, Settlements, Architecture, Forests, Materia Medica, and Fauna

केकी शिख्यस्य वाक्केका शकुन्तिशकुनिद्विजाः स्त्री पक्षतिः पक्षमूलञ्चञ्चुस्तोटिरुभे स्त्रियौ

kekī śikhyasya vākkekā śakuntiśakunidvijāḥ strī pakṣatiḥ pakṣamūlañcañcustoṭirubhe striyau

Đối với “chim công”, từ dùng là kekī; mào của nó gọi là śikhā; tiếng kêu của nó gọi là kekā. Śakunti và śakuni là các danh từ giống cái nghĩa là “chim”. Pakṣati chỉ “cánh”, còn pakṣamūla là “gốc/đế của cánh”. Caṅcu (mỏ) và stoṭi (mỏ/mõm) đều là từ giống cái.

केकीpeacock
केकी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकेकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular (केकी < केकिन्)
शिख्यस्यof the peacock
शिख्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशिख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; genitive singular
वाक्speech/cry
वाक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
केकाthe cry 'kekā' (peacock-call)
केका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकेका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
शकुन्तिःfemale bird
शकुन्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशकुन्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
शकुनिःbird
शकुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशकुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
द्विजाःtwice-born; (also) birds
द्विजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; nominative plural
स्त्रीfemale/woman (feminine form indicator)
स्त्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
पक्षतिःwing (term)
पक्षतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपक्षति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
पक्षमूलम्base of the wing
पक्षमूलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपक्ष + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; nominative/accusative singular; तत्पुरुष: 'root/base of the wing'
चञ्चुःbeak
चञ्चुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचञ्चु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
तोटिःbeak/point (term)
तोटिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
उभेboth
उभे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; nominative dual (agreeing with implied शब्दे/नाम्नी)
स्त्रियौ(are) feminine (both)
स्त्रियौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; nominative dual (used to indicate both are feminine)

Lord Agni (traditional narrator of the Agni Purana) addressing the sage Vasiṣṭha

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vyakarana","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Correct gender/usage and technical vocabulary for birds and their parts; supports accurate prose, poetry, and commentary.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Definition","entry_title":"Bird Terminology: Peacock, Crest, Cry, Wing, Beak (with Gender Notes)","lookup_keywords":["keki","shikha","keka","pakshati","cancu"],"quick_summary":"Defines key bird-terms and notes grammatical gender (notably feminine forms), aiding correct declension and precise description."}

Alamkara Type: Anuprāsa (phonetic echo in kekī/kekā)

Concept: Śabda-rūpa-niyama (gender/usage) as part of correct speech (sādhu-śabda).

Application: Apply correct gender (strīliṅga) and part-terms (pakṣati, caṅcu) in composition and scholastic explanation.

Khanda Section: Vyakarana / Kosha (Lexicography of Sanskrit synonyms and technical vocabulary)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A peacock displayed with highlighted crest and an open beak indicating its call; diagram-like labels for wing, wing-root, and beak terms with gender notes.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style peacock with ornate tail, labeled parts: शिखा (crest), केका (cry), पक्षतिः (wing), पक्षमूल (wing-root), चञ्चुः/स्तोटिः (beak), with manuscript-style side notes ‘स्त्री’","tanjore_prompt":"Tanjore painting of a regal peacock with gold leaf accents on feathers, decorative label plaques naming kekī, śikhā, kekā, and anatomical terms, temple-like border","mysore_prompt":"Mysore painting technical illustration: peacock profile with arrows to crest, beak, wing, wing-root; clean Devanagari annotations and gender markers","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature naturalist study of a peacock, fine feather detail, marginalia in Devanagari listing terms kekī/śikhā/kekā and caṅcu/stoṭi"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: वाक्केका → वाक् केका. शकुन्तिशकुनिद्विजाः → शकुन्तिः शकुनिः द्विजाः. पक्षमूलञ्चञ्चुः → पक्षमूलम् चञ्चुः. स्तोटिरुभे → तोटिः उभे.

Related Themes: Agni Purana 362 (Kośa: grammatical notes and synonymy)

A
Agni Purana
V
Vyakarana
N
Nighantu/Kosha

FAQs

It imparts lexical-grammatical knowledge (nighaṇṭu/kośa): precise Sanskrit terms and their gender/usage for bird-related anatomy and sounds (kekī, kekā, pakṣati, caṅcu, etc.).

By cataloging synonyms, word-forms, and grammatical gender, it functions like a compact dictionary inside the Purana—showing that the Agni Purana preserves not only theology and ritual, but also linguistic and scholarly reference material.

Its primary aim is educational rather than ritual; indirectly, mastering correct śabda (words) supports accurate recitation, learning, and transmission of dharma-texts, which traditional Hindu thought treats as meritorious (puṇya) through preservation of sacred knowledge.