Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 7

Ācāra

Right Conduct

उपस्पृश्य ततः कुर्यादम्भसः परिमार्जनं हिरण्यवर्णास्तिसृभिः शन्नो देवीति चाप्यथ

upaspṛśya tataḥ kuryādambhasaḥ parimārjanaṃ hiraṇyavarṇāstisṛbhiḥ śanno devīti cāpyatha

Sau khi thực hành ācamana (nhấp nước để tịnh hóa), hành giả nên dùng nước để tẩy sạch thân, bằng cách lau hoặc rảy, tụng ba câu bắt đầu bằng “hiraṇyavarṇāḥ” và thêm cả thần chú “śanno devī”.

उपस्पृश्यhaving sipped/touched (water)
उपस्पृश्य:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeVerb
Rootउप-स्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (Gerund/Absolutive), उपसर्ग: उप-; ‘having touched/after sipping’
ततःthen/thereafter
ततः:
देश-कालाधिकरण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय (Adverb)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
अम्भसःof water
अम्भसः:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
परिमार्जनम्cleansing/wiping (purification)
परिमार्जनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपरि-मृज् (धातु) → परिमार्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; क्रियाफल/कर्म
हिरण्यवर्णाःgolden-colored
हिरण्यवर्णाः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootहिरण्य-वर्ण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (golden + colored); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; ‘(ऋचः) golden-hued’
तिसृभिःwith three (verses)
तिसृभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; संख्या-विशेषण
शन्(in mantra) auspicious/peace
शन्:
मन्त्रपद (Mantra particle)
TypeIndeclinable
Rootशम् (धातु) → शन् (अव्यय/निपात)
Formवैदिक निपात/अव्यय; मन्त्रपाठांश
नःfor us/our
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (for us/of us)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; वैदिक रूप
देवीthe goddess
देवी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
इतिthus/‘…’
इति:
वाक्य-समाप्ति/उद्धरण (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = also/even
अथthen/next
अथ:
अनुक्रम (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भ (then/now)

Lord Agni (instructional narration to Vasiṣṭha, typical Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Ācamana-anantara śuddhi: water-sprinkling/wiping purification while reciting specific Vedic mantras to ritually cleanse body and mind before pūjā.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Ācamana-anantara ambhasaḥ parimārjana with Hiraṇyavarṇāḥ & Śanno Devī","lookup_keywords":["ācamana","parimārjana","hiraṇyavarṇāḥ","śanno devī","śuddhi"],"quick_summary":"After ācamana, perform bodily purification by wiping/sprinkling water while reciting the three Hiraṇyavarṇāḥ verses and the Śanno Devī mantra as a preparatory śuddhi for worship."}

Concept: Śuddhi as prerequisite for mantra and pūjā efficacy; external cleansing supports internal sattva.

Application: Perform ācamana then parimārjana with mantra to establish ritual eligibility (adhikāra) for subsequent worship.

Khanda Section: Puja-vidhi (Snana–Achamana–Shuddhi / Purificatory rites and mantra-based cleansing)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A worshipper after ācamana gently sprinkles/wipes water over head and limbs, holding a small water vessel (kamaṇḍalu/lotā), reciting Vedic water-purification mantras before beginning pūjā.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, serene pūjā-preparation scene, devotee in white dhoti performing parimārjana with water, subtle sacred aura, minimal background with lamp and kalasha, earthy reds and ochres","tanjore_prompt":"Tanjore painting, devotee near a small altar with kalasha and lamp, gold-leaf highlights on vessels and halo-like aura, depiction of water-sprinkling purification, rich jewel tones","mysore_prompt":"Mysore painting style, clean instructional composition showing ācamana completed and parimārjana step, labeled ritual objects (lotā, pañcapātra), delicate lines and soft shading","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly yet devotional interior, figure performing water-sprinkling with fine detail on vessel and textiles, architectural niche and carpet, restrained palette"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: कुर्यादम्भसः = कुर्यात् + अम्भसः; हिरण्यवर्णास्तिसृभिः = हिरण्यवर्णाः + तिसृभिः; देवीति = देवी + इति; चाप्यथ = च + अपि + अथ; शन्नो = शन् + नः (वैदिक संधि/पाठ)

Related Themes: Agni Purana 155 (Pūjā-vidhi: snāna/ācamana/śuddhi sequence)

Ā
Ācamana
A
Ap (Vedic Waters as purifying deities)
H
Hiraṇyavarṇāḥ (mantra set)
Ś
Śanno Devī (mantra)

FAQs

It prescribes the sequence of purification: first ācamana, then parimārjana (ritual cleansing with water), specifically empowered by reciting three “hiraṇyavarṇāḥ” verses and the “śanno devī” mantra.

By codifying precise, mantra-linked micro-procedures of daily/ceremonial purity (śauca) used across pūjā and saṃskāras, it showcases the Agni Purana’s practical ritual manual character alongside its broader teachings.

Ācamana and mantra-infused water cleansing are treated as removing ritual impurity and aligning the practitioner with auspicious, sattvic conditions—supporting merit (puṇya) and eligibility for worship and mantra practice.