Previous Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 48

Chapter 31 — मार्जनविधानं

The Procedure of Mārjana / Purificatory Sprinkling

महाबल इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः स्वर्गर्जितैर् इति ग, ङ, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः प्रयान्तु वै इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः कुशैर् निर्णाशितमिति ख, ग, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः अपमार्जनकं शस्त्रं सर्वरोगादिवारणम् अयं हरिः कुशो विष्णुर्हता रोगा मया तव

mahābala iti kha, cihnitapustakapāṭhaḥ svargarjitair iti ga, ṅa, cihnitapustakadvayapāṭhaḥ prayāntu vai iti ga, cihnitapustakapāṭhaḥ kuśair nirṇāśitamiti kha, ga, cihnitapustakadvayapāṭhaḥ apamārjanakaṃ śastraṃ sarvarogādivāraṇam ayaṃ hariḥ kuśo viṣṇurhatā rogā mayā tava

“Pháp cụ tẩy trừ apamārjanaka này là một ‘vũ khí’ ngăn mọi bệnh tật và các điều tương tự. Cỏ kuśa này chính là Hari—thật là Viṣṇu. Nhờ ta, bệnh của ngươi đã bị đánh gục.”

apamārjanakamcleansing/removing
apamārjanakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapamārjanaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1st), Singular; adjective qualifying ‘śastram’ (‘cleansing/removing’)
śastramweapon/implement
śastram:
Karta (कर्ता/subject; equational)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1st), Singular
sarva-roga-ādi-vāraṇamwarding off all diseases etc.
sarva-roga-ādi-vāraṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + roga (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + vāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; बहुपद-तत्पुरुष (‘preventing all diseases etc.’) qualifying ‘śastram’
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1st), Singular; demonstrative pronoun
hariḥHari
hariḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; in apposition to ‘ayam’
kuśaḥKuśa (kuśa-grass)
kuśaḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootkuśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; equated/appositional (‘(is) Kuśa’)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; apposition
hatāḥdestroyed/slain
hatāḥ:
Kriya (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Roothan (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Masculine, Nominative (प्रथमा/1st), Plural; agrees with ‘rogāḥ’
rogāḥdiseases
rogāḥ:
Karta (कर्ता/subject of ‘hatāḥ’)
TypeNoun
Rootroga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1st), Plural
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता/agent in passive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया/3rd), Singular
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6th), Singular; 2nd person pronoun

Lord Agni (traditional Agni Purana framing: Agni instructing a sage, commonly Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Mantra-chikitsā style protective rite: using kuśa/apāmārga as apamārjanaka ‘weapon’ to ward off disease and inauspicious influences in a patient/household.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Formula","entry_title":"Apamārjanaka-śastra for Sarva-roga-nivāraṇa","lookup_keywords":["apamārjanaka","kuśa","apāmārga","sarva-roga","mantra-chikitsā"],"quick_summary":"Defines a ritual-therapeutic implement as a ‘weapon’ against diseases, identifying kuśa with Hari/Viṣṇu and declaring the striking down of the patient’s ailments."}

Dosha: Tridosha

Alamkara Type: Rūpaka (kuśa is Hari/Viṣṇu)

Weapon Type: Ritual ‘weapon’ (śastra) metaphor—apamārjanaka

Concept: Sacralization of materia (grass/herb) through mantra and identification, producing apotropaic and psychosomatic support in healing.

Application: Integrate mantra-based protective rites with practical care; treat the implement as consecrated and use consistent recitation/gesture for patient reassurance and ritual completeness.

Khanda Section: Ayurveda / Mantra-chikitsa (Protective rite using kuśa-grass and apāmārga as a ritual-therapeutic implement)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vīra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A healer-priest holding a kuśa/apāmārga bundle like a ritual weapon, performing sweeping strokes over a patient, with the declaration ‘hatā rogāḥ’ implied as luminous syllables driving away dark disease-forms.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, dramatic apamārjana scene: priest with kuśa bundle, patient seated, stylized dark ‘roga’ spirits fleeing, bold outlines, sacred aura around kuśa identified with Viṣṇu.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Viṣṇu’s presence symbolically in the kuśa bundle (golden radiance), healer performing cleansing over patient, gold leaf emphasizing protective energy and departing disease motifs.","mysore_prompt":"Mysore style, technical depiction of apamārjanaka implement (kuśa/apāmārga bundle), stepwise sweeping gesture over body, calm clinical setting, soft colors and clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, indoor healing rite with detailed objects (herb bundle, water pot), patient and practitioner, faint smoky disease forms dispersing, refined linework and subdued palette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Shuddha Saveri","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: Textual-critical notes in the input (kha/ga/ṅa readings) are excluded from pada analysis. viṣṇurhatā → viṣṇuḥ hatāḥ; rogā (IAST) normalized to rogāḥ; sarvarogādivāraṇam treated as sarva-roga-ādi-vāraṇam.

Related Themes: Agni Purana 31 (Kuśāpamārjana chapter)

H
Hari
V
Vishnu
K
Kuśa (Darbha grass)
A
Apamārjanaka

FAQs

It teaches a roga-nivāraṇa (disease-averting) application where a cleansing implement (apamārjanaka), identified with kuśa-grass, is used as a protective ‘weapon’ along with a declarative mantra asserting the destruction of disease.

Alongside theology (identifying kuśa with Hari/Viṣṇu), it preserves practical ritual-therapeutic procedure—showing how Purāṇic literature integrates health-protection, mantra, and ritual technology as applied knowledge.

By sacralizing the remedy (kuśa as Viṣṇu) and framing healing as purification, the act becomes a śānti rite: it aims to remove affliction while reinforcing devotional alignment and ritual cleanliness, traditionally believed to reduce inauspicious karmic effects.