HomeVaraha PuranaAdhyaya 96Shloka 51
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 96.51 — Adhyaya 96, Shloka 51

The Threefold Power: The Raudrī Observance and the Manifestation of Chāmuṇḍā

परिधत्ते स्पृशेच्चापि पुरुषस्य विशेषतः ॥ स भागोऽस्तु महाभागो कासाञ्चित्पृथिवीतले ॥

paridhatte spṛśec cāpi puruṣasya viśeṣataḥ || sa bhāgo'stu mahābhāgo kāsāñcit pṛthivītale ||

…اور اگر وہ اسے پہن لے اور خاص طور پر کسی مرد کو چھو بھی لے—تو روئے زمین پر بعض کے لیے یہی حصہ (مقررہ نصیب) بطورِ مہابھاگ ٹھہرے۔

परिधत्तेwears / puts on
परिधत्ते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-धा (धातु)
Formलट्-लकार (Present/वर्तमान), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
स्पृशेत्should touch
स्पृशेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; also/indeed)
पुरुषस्यof a man
पुरुषस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (gen sg)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय (adverb)
सःthat / he / such (act)
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (demonstrative pronoun; masc nom sg)
भागःshare/portion (consequence)
भागः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (nom sg)
अस्तुlet it be
अस्तु:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
महा-भागःgreat (in) share / very great
महा-भागः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc nom sg)
कासाञ्चित्of some (women)
कासाञ्चित्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (gen pl) — ‘of some (women)’; चित्-निपातयुक्त सर्वनाम
पृथिवी-तलेon the surface of the earth
पृथिवी-तले:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (पृथिव्याः तलम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc sg)

Rudra (continuation)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Rudra delineates an allotted ‘share/portion’ (भाग) on earth tied to a woman’s wearing/touching, implying a regulated distribution of ritual/ethical consequence among certain beings or conditions.","karmic_consequence":"Observing the delineated boundary/portion contains harm within an assigned sphere; transgression blurs limits and invites wider affliction or impurity (as implied by the ‘share’ logic)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of purity and social boundary","core_concept":"Actions involving bodily contact and adornment are treated as carriers of consequence; dharma functions by assigning limits (भाग) to contain disorder.","practical_application":"In ritual contexts, treat contact/adornment rules as boundary-markers; follow community-prescribed safeguards to prevent spread of impurity/inauspiciousness."}

Subject Matter: ["Ritual Culture","Ethics","Mythic Narrative"]

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: cosmic/terrestrial plane

Related Themes: Varāha Purāṇa 96.44–46 (continuation on beings/forces associated with childbirth spaces and possession-like satisfaction)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rudra, in an instructive posture, pronounces a rule about an allotted ‘share’ on earth connected with wearing and touching, with an implied presence of unseen agencies awaiting their portion.","item_prompts":["Rudra as teacher (trident, matted hair)","gesture of instruction (upadeśa-mudrā)","subtle shadowy figures symbolizing ‘certain ones’ receiving a share","earth-disc/ground plane motif indicating ‘pṛthivītala’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Rudra seated, bold outlines, flat jewel-tones; faint yakṣiṇī/rakṣas silhouettes near the ground indicating allotted share; minimal background with earth-band.","tanjore_prompt":"Tanjore: Rudra with ornate arch, gold-leaf halo; symbolic earth-band at bottom; small embossed motifs for ‘bhāga’ recipients kept peripheral.","mysore_prompt":"Mysore: refined linework, soft shading; Rudra instructing with calm severity; subtle narrative vignettes of ‘wearing/touching’ implied without explicitness.","pahari_prompt":"Pahari: hillside-like earth strip, Rudra in a pavilion; delicate attendants; small ghostly figures near the ground to show ‘certain ones’ allotted a portion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grave, cautionary","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"didactic, restrained"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Philology
T
Textual Ambiguity (archival tag)

FAQs

It is valuable for tracing how contact (spṛś) and allocation (bhāga) vocabulary is used to structure ritualized categories in Purāṇic literature.

Only the generic term “pṛthivītala” (earth’s surface) appears; no specific site is named.

The text frames a controlled ‘allocation’ mechanism—redirecting potentially harmful forces into defined channels rather than indiscriminate injury.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App