HomeVaraha PuranaAdhyaya 94Shloka 64
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 94.64 — Adhyaya 94, Shloka 64

The Birth of Mahiṣāsura and the Goddess’s Victory as Mahīṣamardinī

एतद्द्वितीयं यो जन्म वेद देव्याः धराधरे । स वीतशोको विरजाः पदं गच्छत्यनामयम् ॥

etad dvitīyaṁ yo janma veda devyā dharādhare | sa vītaśoko virajāḥ padaṁ gacchaty anāmayam ||

جو دھرا دھر (زمین کو تھامنے والے) پہاڑ پر دیوی کے اس دوسرے جنم کو جان لیتا ہے، وہ غم اور آلودگی سے پاک ہو کر بے بیماری مقام کو پا لیتا ہے۔

etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun used adjectivally
dvitīyamsecond
dvitīyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
janmabirth
janma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vedaknows
veda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
devyāḥof the Goddess
devyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
dharādhareO Earth-supporter (mountain/king)
dharādhare:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdharādhara = dharā + dhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: dharāyāḥ dharaḥ ‘supporter of the earth’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
vītaśokaḥfree from sorrow
vītaśokaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvītaśoka = vīta + śoka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय/तत्पुरुष sense: ‘one whose sorrow is gone’
virajāḥstainless
virajāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvirajas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective ‘stainless, free from rajas’
padamstate/abode
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
gacchatigoes/attains
gacchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
anāmayamfree from disease/suffering
anāmayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanāmaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with padam

Varāha (default narrative instructor framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"soteriology through sacred knowledge","core_concept":"Knowledge (veda) of the Goddess’s manifestation-history (‘second birth’) purifies grief and rajas/impurity, leading to an ‘unailing’ state (anāmaya-pada).","practical_application":"Study and contemplate the kathā of divine manifestations with śraddhā; integrate it into pilgrimage-memory (smṛti) and daily recitation as a purification practice."}

Subject Matter: ["Theology of Devī","Soteriology","Sacred Geography"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: sacred mountain

Related Themes: 94.94.63 (smaraṇa as liberative); 94.94.64-66 (boon and divine presence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sacred mountain associated with the Goddess’s ‘second birth’; a seeker learns/recalls the event and becomes radiant, free from sorrow and impurity, moving toward a luminous, disease-free state.","item_prompts":["majestic mountain (dharādhara)","a shrine or subtle sign of the Goddess’s manifestation","a sage/seekers listening or reading","a transformation motif: dark veil lifting, radiant body (virajaḥ)","a distant luminous ‘pada’/realm symbolized by light or lotus"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized mountain backdrop; the Goddess’s presence suggested iconically; seeker with palm-leaf text; emphasis on inner purification through calm facial expression and halo.","tanjore_prompt":"Tanjore: mountain and shrine with gold accents; the ‘anāmaya-pada’ shown as a golden lotus-light; seeker rendered with devotional richness.","mysore_prompt":"Mysore: refined landscape; subtle divine presence; gentle glow around the purified seeker; classical restraint.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical Himalayan landscape; small shrine on slope; narrative vignette of teaching/learning; soft light indicating ‘anāmaya’ attainment."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative, elevating","suggested_raga":"Bhairav","pace":"slow-medium","voice_tone":"grave, luminous, instructive"}

P
Purāṇic Literature
V
Vaiṣṇavism
Ś
Śākta Motifs
S
Sacred Mountains

FAQs

It reflects a common Purāṇic pattern where knowledge of a sacred narrative (devī-janma) is framed as culturally formative and ethically purifying, indicating how texts functioned as memory-archives for pilgrimage and doctrine.

The term dharādhara indicates a mountain (lit. 'earth-bearer'); the specific mountain is not named in this isolated verse.

Valuing disciplined remembrance/learning of sacred accounts as a means toward inner clarity (freedom from grief and impurity).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App