Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 94.5 — Adhyaya 94, Shloka 5

The Birth of Mahiṣāsura and the Goddess’s Victory as Mahīṣamardinī

एवमुक्ता ततः सा तु सखीभिः सह वेपती । पादयोर्न्यपतत्तस्य शापान्तं कुरु जल्पती ॥

evam uktā tataḥ sā tu sakhībhiḥ saha vepatī | pādayor nyapatat tasya śāpāntaṃ kuru jalpatī ||

یوں کہے جانے پر وہ اپنی سہیلیوں سمیت کانپتی ہوئی اس کے قدموں میں گر پڑی اور بولی: “لعنت (شاپ) کا خاتمہ کر دیجیے۔”

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (प्रकारवाचक)
uktā(she) having been addressed
uktā:
Kartā (कर्ता) [of vepatī]
TypeAdjective
Rootvac (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘having been spoken to’
tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (काल/अनन्तर)
she
:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tubut / indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable particle (विरोध/अन्वय)
sakhībhiḥwith (her) friends
sakhībhiḥ:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormIndeclinable postposition (सह-योग) governing instrumental
vepatītrembles
vepatī:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvep (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथम), Singular; Ātmanepada
pādayoḥat (his) two feet
pādayoḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी) Dual (or Genitive dual); here Locative dual ‘at the feet’
nyapatatfell down
nyapatat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni + pat (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person (प्रथम), Singular; Parasmaipada
tasyaof him / his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
śāpa-antamend of the curse
śāpa-antam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
kurudo / make
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यम), Singular; Parasmaipada
jalpatīspeaking / pleading
jalpatī:
Kartā (कर्ता) [of implied speech]
TypeVerb
Rootjalp (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘speaking’

Unspecified female figure in the narrative (petitioning a muni)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"None","key_question":"How can the curse (śāpa) be brought to an end immediately (śāpānta)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-nyāya (moral causality)","core_concept":"Śāpa (curse) operates as a moral mechanism; humility and surrender to a dharmic authority becomes the doorway to mitigation.","practical_application":"When consequences mature, approach the wise with honesty, restraint, and readiness to accept conditions for redress rather than demanding reversal."}

Subject Matter: ["Ethics","Narrative Causality"]

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: None

Related Themes: 94.94.14-15 (compassionate mitigation and condition for śāpānta)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A trembling woman with companions prostrates at a seated sage’s feet, hands folded, pleading for the end of a curse.","item_prompts":["sage seated on kuśa/āsana","woman prostrating at feet (pādayor nipāta)","female companions standing behind","forest hermitage cues (trees, waterpot, deer)","gesture of supplication (añjali)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: calm tapasvin muni with ochre tones, stylized forest backdrop, the petitioner in graceful tribhaṅga transitioning into full prostration; emphasize expressive eyes and hand-gestures of śaraṇāgati.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central sage with ornate halo, rich textiles; petitioner at the feet with jewel accents; gold-leaf highlights on the sage’s seat, waterpot, and borders.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading; focus on the emotional tremor and humility; subdued palette with refined ornaments for the companions.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical forest-āśrama scene, rolling hills and trees; small figures with expressive faces; emphasize narrative intimacy of pleading at the guru’s feet."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"supplicatory and tense, resolving toward hope","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"soft, trembling, then steady on ‘śāpāntaṃ kuru’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Supplication Motif
K
Karma and Consequence

FAQs

The verse reflects a widespread South Asian literary convention where repentance and supplication function as narrative mechanisms for mitigation.

No location is named in this verse; the episode later situates events near the Narmadā.

Acknowledgment of wrongdoing and seeking redress are presented as steps toward resolving harm.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App