HomeVaraha PuranaAdhyaya 7Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 7.14 — Adhyaya 7, Shloka 14

The Sanctity of Gayā: Raibhya’s Encounter and Hymn to Viṣṇu

Gadādhara

इतीरितो ब्राह्मणैः स प्रहृष्टो राजा विशालाधिपतिः प्रयत्नात् । आगत्य तेन प्रवरेण तीर्थे मघासु भक्त्याऽथ कृतं पितॄणाम् ॥ ७.१४ ॥

itīrito brāhmaṇaiḥ sa prahṛṣṭo rājā viśālā-dhipatiḥ prayatnāt | āgatya tena pravareṇa tīrthe maghāsu bhaktyā ’tha kṛtaṃ pitṝṇām || 7.14 ||

برہمنوں کے یوں کہنے پر وِشالا کا حاکم وہ راجا بہت خوش ہوا۔ پھر کوشش کے ساتھ وہ اس برتر تیرتھ پر گیا اور مَغھا نکشتر کے وقت عقیدت سے پِتروں کا کرم ادا کیا۔

इतिthus
इति:
Vakyopasamhara (वाक्योपसंहार/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उक्त्यर्थक (quotative particle)
ईरितःhaving been instructed
ईरितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootईर् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been told/urged’
ब्राह्मणैःby the brāhmaṇas
ब्राह्मणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रहृष्टःdelighted
प्रहृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootहृष् (धातु)
Formप्र+हृष् धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘delighted’
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विशालाधिपतिःlord of Viśālā
विशालाधिपतिः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootविशाला + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
प्रयत्नात्through effort
प्रयत्नात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (from/through effort)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव-कृदन्त (gerund), ‘having come’
तेनby that / with that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
प्रवरेणexcellent / foremost
प्रवरेण:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; विशेषण
तीर्थेat the sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
मघासुduring Maghā (asterism)
मघासु:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootमघा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; नक्षत्र-नाम (in the Maghā days/under Maghā asterism)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अथthen
अथ:
Anantarya (अनन्तर्य/Sequence marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/आरम्भक-निपात (then/now)
कृतम्was performed
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘was done’
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन

Varāha (default narrator/instructor framework; explicit speaker not stated in this fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"Following brāhmaṇa instruction, one should go to the excellent tīrtha and perform pitṛ-kārya with devotion at the auspicious time indicated (here, during Maghā).","karmic_consequence":"Devotional, timely śrāddha at a praised tīrtha yields heightened pitṛ-prīti and the desired blessings (including progeny and prosperity)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"tithi_month":"Maghā nakṣatra (timing by lunar mansion)"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"discipline and devotion in ritual (niyama + bhakti)","core_concept":"Ritual fruit depends on right place (deśa), right time (kāla), right method (vidhi), and sincere devotion (bhakti).","practical_application":"When performing śrāddha, attend to timing markers (tithi/nakṣatra), follow vidhi carefully, and cultivate devotion rather than mere formality."}

Subject Matter: ["Sacred Geography","Ritual Practice","Ancestral Rites (Pitṛ-kārya)","Kingship and Patronage"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: śraddhā-bhakti

Type: tīrtha

Related Themes: Varāha Purāṇa 7.7.13: instruction to go to Gayā; 7.7.15: the king’s observation during piṇḍa-pradāna

Visual Art Cues: {"scene_description":"The delighted king sets out and arrives at the foremost sacred ford; under the star Maghā he performs ancestral rites with devotion.","item_prompts":["king traveling with small retinue","tīrtha river crossing/ford","night sky motif or subtle Maghā star marker","ritual setup with kuśa and water vessel","offerings for Pitṛs","king’s delighted yet reverent expression"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: pilgrimage arrival at a river-ford, stylized water patterns, ritual scene with strong iconographic clarity, devotional posture emphasized.","tanjore_prompt":"Tanjore style: king at the tīrtha with gold-leaf aura of auspiciousness, ornate vessels, star motif for Maghā rendered decoratively.","mysore_prompt":"Mysore style: balanced composition of travel-to-ritual transition, delicate rendering of riverbank and implements, subdued devotional mood.","pahari_prompt":"Pahari style: scenic journey culminating at riverbank rite, soft sky indicating nakṣatra timing, intimate devotional focus."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional narrative progression","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium-slow","voice_tone":"warm, reverent, with gentle lift on ‘bhaktyā’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
A
Ancient Geography
R
Ritual Studies

FAQs

It reflects a Purāṇic model of royal engagement with brāhmaṇical counsel and tīrtha visitation, documenting how kingship is narrated through pilgrimage and patronage of ancestral rites.

Viśālā is named as the king’s domain; in historical geography it is often discussed in relation to ancient North Indian urban centers (commonly associated in scholarship with regions of Videha/Vaiśālī traditions), though the verse itself does not provide enough detail for a definitive modern identification.

The verse foregrounds disciplined action (prayatna) and devotional intent (bhakti) in performing culturally significant duties—here, rites dedicated to ancestors—within a tīrtha framework.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App