HomeVaraha PuranaAdhyaya 7Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 7.12 — Adhyaya 7, Shloka 12

The Sanctity of Gayā: Raibhya’s Encounter and Hymn to Viṣṇu

Gadādhara

शृणुष्व चान्यं नृपतिर्बभूव विशालनामास पुरीं विशालाम् । उवास धन्यो धृतिमानपुत्रः स्वयं विशालाधिपतिर्द्विजाग्र्यान् । पप्रच्छ पुत्रार्थममित्रसाह - स्ते ब्राह्मणाश्चोचुरदीनसत्त्वाः ॥ ७.१२ ॥

śṛṇuṣva cānyaṁ nṛpatir babhūva viśālanāmā sa purīṁ viśālām | uvāsa dhanyo dhṛtimāna-putraḥ svayaṁ viśālā-dhipatir dvijāgryān | papraccha putrārtham amitra-sāha-ste brāhmaṇāś cocur adīna-sattvāḥ || 7.12 ||

ایک اور حکایت سنو—وِشال نام کا ایک راجا تھا جو وِشالا نامی عظیم نگری میں رہتا تھا۔ وہ خوش بخت اور ثابت قدم تھا مگر بے اولاد؛ وِشالا کا حاکم ہو کر اس نے دْوِجوں کے سرداروں سے پُتر-پراپتی کا طریقہ پوچھا۔ وہ برہمن بلند ہمت ہو کر جواب دینے لگے۔

शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; आत्मनेपद-रूपं ‘शृणुष्व’ (श्रु-धातोः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अन्यम्another (story)
अन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘another (account/story)’
नृपतिःa king
नृपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृ + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नॄणां पतिः)
बभूवthere was / became
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
विशालनामाnamed Viśāla
विशालनामा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootविशाल + नामन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (विशालं नाम यस्य)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विशालाम्vast
विशालाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
उवासdwelt
उवास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
धन्यःfortunate
धन्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
धृतिमान्steadfast / resolute
धृतिमान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधृति + मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive)
अपुत्रःsonless
अपुत्रः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-समासार्थक (negation)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta-nirdesha (कर्तृनिर्देश/Emphasis on agent)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक (reflexive adverb)
विशालाधिपतिःlord of Viśālā
विशालाधिपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविशाला + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विशालायाः अधिपतिः)
द्विजाग्र्यान्the foremost brāhmaṇas
द्विजाग्र्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज + अग्र्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजानाम् अग्र्याः)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग-प्र
पुत्रार्थम्for obtaining a son
पुत्रार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootपुत्र + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; चतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (पुत्रस्य अर्थः/पुत्राय अर्थः) ‘for the sake of a son’
अमित्रसाहस्तेO you who withstand enemies
अमित्रसाहस्ते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअमित्र + साहस् + ते (प्रातिपदिक + सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुव्रीहिः (अमित्रं सहते इति) + ‘ते’ = सम्बोधन-सम्बन्धः (O you...)
ब्राह्मणाःbrāhmaṇas
ब्राह्मणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
अदीनसत्त्वाःof undepressed spirit
अदीनसत्त्वाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + दीन + सत्त्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः (अदीनं सत्त्वं येषाम्)

Varāha (default narrative voice per dialogue framework; explicit speaker not stated in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"A king seeking putra (progeny) should approach learned brāhmaṇas and inquire properly, receiving dharmic counsel rather than acting by impulse.","karmic_consequence":"Proper counsel-seeking supports legitimate lineage, stable kingship, and merit; neglecting dharmic consultation risks adharma, instability, and fruitless rites."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma as guided action (śāstra-guru-pramāṇa)","core_concept":"Right action begins with right inquiry—seeking authoritative guidance when personal desire (putrārtha) is involved.","practical_application":"When pursuing major life aims (progeny, power, wealth), consult competent teachers/ritual experts and align means with dharma rather than mere wish."}

Subject Matter: ["Kingship","Dharma (counsel-seeking)","Lineage and progeny (putrārtha)","Courtly consultation with Brahmins"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Type: royal city / capital

Related Themes: Varāha Purāṇa 7.7.13–15: brāhmaṇas prescribe Gayā-dāna and pitṛ-kārya; king observes mysterious figures during piṇḍa-pradāna

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the royal city of Viśālā, King Viśāla—childless yet steadfast—approaches a gathered assembly of eminent brāhmaṇas to ask about obtaining a son.","item_prompts":["palace court setting","king with crown and folded hands (añjali)","seated brāhmaṇas with manuscripts/kuśa","city backdrop labeled Viśālā (optional)","attendants and royal parasol","mood of earnest inquiry"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: formal court tableau, king in añjali before brāhmaṇa assembly, strong reds/ochres, stylized architecture, dignified calm expressions.","tanjore_prompt":"Tanjore style: king and brāhmaṇas with gold-leaf accents on throne/parasol, ornate jewelry, symmetrical composition emphasizing dharmic consultation.","mysore_prompt":"Mysore style: refined court interior, subtle gestures of humility, detailed textiles, brāhmaṇas rendered with scholarly gravitas.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate narrative court scene, delicate faces, architectural framing, emphasis on the king’s longing and respectful posture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative, anticipatory","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"storytelling clarity with slight gravity on ‘aputraḥ’ and ‘putrārtham’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
D
Dharma-śāstra Contexts

FAQs

It preserves a common Purāṇic narrative pattern: a ruler consults learned brāhmaṇas for guidance on dynastic continuity (putrārtha), reflecting the social role of scholarly counsel in classical Sanskrit courtly culture.

Viśālā/Viśālā (often associated in broader Sanskrit literature with Vaiśālī in ancient Videha/Licchavi regions). This verse itself names the city but does not provide further identifiers; correlation is based on comparative textual geography.

The verse foregrounds a governance ethic of seeking learned counsel (dvijāgryān) for major life and state concerns, presenting deliberation and consultation as culturally valued practices.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App